Толково-фразеологический словарь Михельсона с оригинальной орфограйией

  • Хабара(ы) хватить (иноск.) получить взятку (хабаръ — попойка).Ср. Умышленно давали ему фальшивыя свѣдѣнія и водили его изъ двора во дворъ, что

  • Хавронья (злостный и безсмысленный критикъ).На то хавроньѣ дано рыло, чтобъ она рыла.Ср. Хавронья хрюкаетъ: — ну, право, порютъ вздоръ;Я не за

  • Хазовый конецъ (иноск.) показный, лучшій (чѣмъ можно хазитъ — щеголять).Ср. Хазъ — щеголь.Ср. Гораздъ орать, балясничать,Гнилой товаръ показы

  • Хай да май (иноск. Нижегор.) сбродъ, плохіе людишки (что хаютъ и маютъ?).Ср. Hack und Mack (Pack).Ср. Macke (нѣм. вульг.) — ошибка (отъ евр. mak — гниль).Ср. Hodge-pod

  • Халатность (беззаботность) славянская.Халатно относиться (иноск.) небрежно (намекъ на человѣка въ халатѣ, кое-какъ одѣтаго, не стѣсняющагос

  • Халды-балды (иноск.) пустословіе, праздношатательство.Ср. Халда: — Халдей (иноск. бранн.) — нахалъ(-ка), шатающійся бездѣльникъ, наглецъ (наме

  • Халтура — пожива, угощенье и др. доходцы.Ср. Хаптура (хапать).Ср. Онъ теперь ужъ заранѣе разсчитываетъ, сколько доходовъ будетъ получать въ с

  • Халуй — слуга, холопъ, — подлый родомъ и пріемами.Ср. Халуйскія ухватки.Ср. Но... но вѣдь онъ хамъ, душа моя, халуй... На него нельзя обращать вн

  • Хамъ (Хамово отродье) иноск. — человѣкъ съ манерами холопскими, грубыми, напоминающими людей низкаго происхожденія, невоспитанныхъ, съ хам

  • Хамелеонъ (иноск.) человѣкъ измѣнчивый, непостоянный.Ср. Что̀ за хамелеонъ эта дѣвушка!Тургеневъ. Ася. 5.Ср. Подойдите! прошепталъ онъ... измѣн

  • Хандра (Ипохондрія). Хандрить.Ср. Воспоминанія дней юности...Наполнивъ грудь мою и злобой и хандрой,Во всей своей красѣ проходятъ предо мной.

  • Хаосъ (иноск.) неустройство, безпорядокъ.Ср. Въ душѣ царилъ полнѣйшій хаосъ: все въ ней было скомкано, перепутано.М. Горькій. Еще о чортѣ.Ср. К

  • Хаптусъ гевезенъ (шут.) о хапунахъ (съ прибавкою нѣм. gewesen — было и haben: двухъ вспомогательныхъ глаголовъ).Ср. Этимъ протоканальямъ, какъ они п

  • Харабрецъ въ горлѣ ходитъ (народн. иноск.) — о предсмертномъ храпѣ.Ср. Я постояла около нихъ маленько: смотрю, точно харабрецъ у нихъ въ горл

  • Характеръ (свойство, особенность, черта).«Характеръ времени» — духъ.Характеристика, опредѣленіе качествъ (собств. характера).Ср. Иной харак

  • Хариты (миѳ.) спутницы Венеры, богини миловидности, женской прелести, придающія радостямъ истинную цѣну, — безъ которыхъ всѣ пиры обращаютс

  • Харонъ — перевозящій черезъ рѣку Ахеронъ души умершихъ. (Греч. миѳ.)Ср. Кто-жъ мое во мракъ ПлутонаСлово къ ней перенесетъ?Вѣчно ходить чолн

  • Харя (иноск. бранн.) некрасивый, безобразный.Ср. «Всякая харя (Хавронья) сама себя хвалитъ».Ср. Потомъ, въ суконномъ колпакѣ,Съ указкою въ рук

  • Хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти.Хвали рожь въ стогу, а барина въ гробу.Ср. Es ist noch nicht aller Tage Abend.Schiller. Wallensteins Lager. 7.Ср. Lobe den Tag nicht vor Abends.С

  • Хвалу и клевету пріемли равнодушно.Ср. Хвалу и клевету пріемли равнодушно.А. С. Пушкинъ. Памятникъ.Ср. Укоръ невѣждъ, укоръ людейДуши высоко

  • Хвалы приманчивы; какъ ихъ не пожелать.Ср. Хвалы приманчивы, какъ ихъ не пожелать.Крыловъ. Обезьяна.Ср. Ἥδιστον ἄκουσμα ἔπαινος.Пер. Для сл

  • Хватать быка за рога (иноск.) приводить сильное доказательство во время диспута — предлагать сильныя радикальныя мѣры).Ср. Общество... дало

  • Хватать пса (волка) за уши (иноск.) — быть въ безвыходномъ положеніи: выпустить опасно и удержать трудно.Ср. Tenir le loup par les oreilles.Ср. Je seroy en grande pein

  • Хватать съ неба звѣзды.Ср. Умные люди сосчитали столько звѣздъ на небѣ, что даже увѣрились, наконецъ, что могутъ ихъ и хватать съ неба.Достое

  • Хватилъ за хвостъ чарку! иноск. выпилъ.

  • Хватилъ (улизнулъ) шиломъ патоки (иноск.) о плохой, неудачной сдѣлкѣ (шиломъ не много достанешь патоки).Ср. Что же (пускай не спится), дуракамъ

  • Хватитъ. Не хватитъ (иноск.) будетъ достаточно, недостаточно; годится, негодится.Ср. «На бездѣлье его хватитъ, на дѣло не хватитъ».

  • Хватить пятерикомъ; — всею пятерицею (иноск.) дать оплеуху.Ср. Я ничьихъ мизинцевъ не боюсь; ибо не входя въ разсмотрѣніе головъ, увѣряю, что

  • Хвать-похвать (иноск.) о неожиданной потерѣ, неудачѣ, — исчезновеніи, обнаружившемся, когда спохватились.Хвать-похвать, анъ нечего взять.Ср.

  • Хвостъ (иноск.) — въ смыслѣ неразлучные единомышленники, прихвостники, угодники, сторонники.Весь бы простъ, да привязанъ хвостъ!Ср. Хоть наш

  • Хвостъ бабій (иноск.) прихвостень, волокита, угодникъ.Бабьему хвосту нѣтъ посту.Ср. Для твоего поэтаНасталъ Великій постъ,Не ожидай, чтобъ в

  • Хвостъ запачканъ (иноск.) о дурной славѣ (намекъ на хвостъ юпки, — на дѣвичью косу(?).Ср. Хоть вы и не совсѣмъ виноваты, а хвостъ, батюшка, замар

  • Хвостъ наварить кому (иноск.) сдѣлать пакость.Ср. Хвосты — сплетни.Ср. Нахвостить на кого (иноск.) сплетничать, наговаривать.

  • Хвостъ (народа) образовать (иноск.) — гусекъ (гуськомъ идти, — стоять).Ср. Съ трудомъ продралась она черезъ хвостъ входившихъ въ танцовальну

  • Херомъ перечеркнуть (иноск.) — крестомъ (напоминающимъ букву (х) херъ.Ср. Владыка рѣшеніе консисторское о назначеніи слѣдствія херомъ переч

  • Херувимчикъ (иноск.) красивый ребенокъ (намекъ на херувимовъ — ангеловъ райскихъ — у евреевъ).Ср. Херувимъ — ликъ ангельскій.Ср. Таяла ея ду

  • Химера (иноск.) неестественные, чудовищный плодъ больного воображенія, несуществующее (— несбыточныя мечты).Химеристъ.Ср. Вы имъ (женщинамъ

  • Химія — наука о разложеніи и составленіи веществъ.Ср. У каждаго человѣка, — и не химика — есть своя химическая лабораторія — желудокъ.*** Аф

  • Хинью пошло (иноск.) даромъ, на вѣтеръ, безъ пользы, безъ толку.Ср. Я даже заплакала, потому что какъ же быть? Все, что я претерпѣла, значитъ хин

  • Хиромантія — рукогаданіе (по чертамъ, складкамъ на ладони) — наука обирать легковѣрныхъ.Ср. Chiromancie (ki).Ср. Chiromantia отъ χειρομαντεία (χείρ, рука

  • Хитрѣе теленка не будешь (иноск. шут.) — языкомъ, куда онъ, — не достанешь.

  • Хитрость военная (иноск. шутл.) о позволительной уловкѣ.Ср. Оба ругали другъ друга... и тѣмъ отводили глаза отъ взаимной дружбы между собою. П

  • Хламида (иноск. шуточ.) ветхая одежда (накидка) — намекъ на хламъ — плохую одеженку.Ср. Хламида, мантія, плащъ.Ср. Chlamys — χλαμύς (ύδος) кафтанъ,

  • Хлѣба и зрѣлищъ.Ср. Древній Римъ былъ страшенъ всѣмъ земнымъ владыкамъ:Въ немъ существовала общая потреба —И не допускавшимъ отлагательст

  • Хлѣба не проситъ (иноск.) не къ спѣху (можетъ подождать) — не безпокоитъ, нѣтъ нужды.Ср. А жемчуга въ казнѣ какая пропасть!«Да пусть лежитъ; не

  • Хлѣбъ да вода — солдатская ѣда.Ср. (Съумѣетъ-ли только стряпать?) Э, брать, съумѣетъ-ли! Ты знаешь (воскликнулъ полковникъ), солдатская ѣда: хл

  • «Хлѣбъ да соль»! — Просимъ! (хлѣба кушать.)(Пожеланье вошедшаго во время обѣда — съ одной стороны, и приглашеніе участвовать — съ другой.)Ср.

  • Хлѣбъ духовный — духовная пища.Ср. Вѣдь у васъ хлѣба духовнаго просятъ, а вы камень отрицанія предлагаете.М. Горькій. Варенька Олесова. 2.См.

  • Хлѣбъ за брюхомъ не ходитъ (а — брюхо за хлѣбомъ).Ср. Ну, прощай. Ужъ я къ тебѣ больше не пойду; потому, мой другъ, что хлѣбъ за брюхомъ не ходит

  • Хлѣбъ насущный (нужный).Ср. Рабочій людъ едва не весьНа нашей родинѣ безъ хлѣба.«Хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь!»Такъ онъ, голодный, мо

  • Хлѣбная слеза (иноск.) водка.Ср. Нахлебается съ утра хлѣбной слезой и пойдетъ на весь день куролесить... бранится... вздоритъ... И за старый про

  • Хлѣбное дѣло, мѣсто (иноск.) выгодное, доходное.«Хлѣбно жить», — доходно.Ср. Всякое дѣльце... соображается по достоинству, чего оно то-есть ст

  • Хлѣбомъ (кашей, медомъ) не корми (иноск.) — отъ всего, даже отъ хлѣба готовъ отказаться ради излюбленнаго предмета.Ср. Хорошо бы описать дуэл

  • Хлѣбъ-соль.Гости на дворъ, такъ и ворота на запоръ (чтобъ дольше задержать).«Хорошъ тотъ, кто поитъ да кормить, а и тотъ не худъ, кто хлѣбъ-сол

  • Хлѣбъ-соль ѣшь, а правду рѣжь!Ср. Хлѣбъ соль ѣшъ, а правду рѣжь! Такъ и напредки чини. Выдать ему три сорока соболей на шубу.Гр. А. Толстой. Кн. С

  • Хлестаковъ (хлестаковщина, хлестаковствовать). Хвастунъ, зарапортовавшійся лгунъ.Ср. Онъ весь ушелъ... въ глупую, смѣшную рисовку, въ хлеста

  • Хлестко писать (иноск.) какъ бойко отъ бить, такъ хлестко отъ хлестать (кнутомъ), бичевать.См. Отхлестать.

  • Хлопъ (хлопнуться).Ср. Подаютъ ботвинью, а она ужъ двѣ тарелки скушала, проситъ третью... да вдругъ оглянулась... да и хлопъ со стула.Тургеневъ.

  • Хлопать глазами (иноск.) растеряться.Ср. Меня о чемъ-то спрашиваютъ, а я (не понимая языка) только глазами хлопаю.Бѣлинскій (за границей). Ср. Т

  • Хлопать ушами (иноск.) слушая недоступное — не понимать.Ср. Il n’en fait qu’en secouer les oreilles.Ср. Asinus auricula movens.Пер. Оселъ хлопающій ушами.Ср. Ὄνος τίς

  • Хлопотъ — полонъ ротъ (иноск.) много.Ср. Курская полиція не можетъ принять меня, высланнаго въ Курскъ, любезно — у нея своихъ хлопотъ полонъ

  • Хлоя (иноск.) красота молодости (— Церера какъ покровительница посѣва зеленѣющаго).Ср. Плѣняй же Хлоя; красотоюСтократъ блаженъ любовникъ,К

  • Хлынула толпа (иноск.) двинулась массою (намекъ на катящіяся волны).Ср. Тутъ новая толпа хлынула рѣкою изъ поперечной улицы. Какъ бурное море

  • Хлыщъ (хлыстъ) иноск. бранн. — верзила, взрослый парень, фатъ, шатающійся повѣса, нахалъ.Ср. «Эвтакой выросъ хлыстъ (длинный прутъ), а все бакл

  • Хляби небесныя разверзлись (шуточно) о проливномъ дождѣ (намекъ на хляби небесныя, разверзшіяся передъ потопомъ).Ср. Разверзлись всѣ источн

  • Хмѣльницкій (Ивашка) — иноск. шуточн. Бахусъ — богъ вина.Ср. Балуются господа, твои гардемарины, отвѣчалъ царь Зотову: плохо смотришь за ним

  • Хмельного въ ротъ не берутъ (иноск.) со всѣмъ горячительнаго не пьютъ.Ср. Они немножечко дерутъ,За то хмельного въ ротъ ужъ не берутъ.Крыловъ

  • Хмель соскочилъ (иноск.) отрезвился (разомъ).Ср. (Лебядкинъ) такъ потомъ горестно задумался, такъ задумался, что и хмель соскочилъ. Мы въ Фили

  • Ходъ дать, — получить (иноск.) — движеніе войти въ употребленіе, въ славу.Въ ходъ пойти. Въ ходу (въ употребленіи).Ср. «Ходу нѣтъ ему!» — притѣ

  • Ходи вольнымъ аллюромъ (иноск.) свободно, вольно, нестѣсняясь (намекъ на вольный бѣгъ лошади).Ср. Я лично не имѣю никакихъ причинъ опасаться

  • Ходи какъ линь по дну, и водой не замути (держи ухо востро).Ср. Карпуша удѣльнаго голову въ руки забралъ, старшинъ за бороды сталъ потряхиват

  • Ходилъ молодецъ на прѣсню.Ср. Здѣсь рѣчи — ледъ, сердца — гранитъ;Здѣсь нѣтъ ни вѣтряности милой,Ни музъ, ни прѣсни, ни харитъ.А. С. Пушкинъ. О

  • Ходи право, гляди браво!Дѣло право: гляди прямо (небойся!)Ср. Thue recht und scheue niemand.Ср. Fais ce que tu dois, advienne que pourra.Ср. Faites votre devoir et laissez faire aux Dieux.Scudery. L’amo

  • Ходить за кѣмъ по пятамъ.По пятамъ слѣдовать (иноск.) слѣдомъ, не отставая.Ср. Такъ какъ я вовсе не желаю, чтобы про меня говорили, что я всюду

  • Ходить плавно — будто лебёдушка,Смотритъ сладко — какъ голубушка,Молвить слово — соловей поетъ.М. Ю. Лермонтовъ. Пѣсня о Калашниковѣ. Опри

  • Ходить по рукамъ (иноск.) — о вещи, распространенной между многими.Ср. Въ Москвѣ схвачена была поэма Степана Трофимовича... ходившая по рукам

  • Ходить хоть въ копѣйку (стоить хоть что-нибудь).Ср. Ты съ радостью на карту — на злодѣйкуПоставилъ бы тетрадь своихъ стиховъ,Когда-бъ твой с

  • Ходо́къ (иноск. Сибирск.) волокита.Ср. Такъ бы и влетѣлъ въ избу козыремъ, облюбовалъ бы какую помоложе да пригожѣе... Издавна на такія дѣла бы

  • Ходокъ мірской (иноск.) — ходатай по дѣламъ.Ср. Вы намъ не повѣрили, послали ходоковъ жаловаться на съѣздъ въ губернское крестьянское прису

  • Ходули (иноск.) о напыщенномъ, неестественномъ (дѣланномъ).Подыматься на ходули (говорить, вести себя свысока).Ср. На ходуляхъ быть.Ср. Я умер

  • Ходуномъ (ходономъ) ходить (иноск.) волноваться, колебаться, — усиленно ходить, двигаться, бѣгать.Ср. Ходуномъ ходить — о сильномъ движеніи,

  • Ходячая монета.Ср. Ходячія слова имѣютъ извѣстную, всѣми признаваемую цѣну, какъ ходячая монета.Михельсонъ. Ходячія и мѣткія слова. Предисл

  • Ходячія слова.Ср. Ходячія слова отличаются не только оригинальностью и красотою формы, особенно въ пословицахъ и изреченіяхъ, но и убѣдите

  • Хозяйничанье — (иноск.) самовластныя распоряженія — дурное веденіе дѣлъ.Ср. Какой контрастъ... между безконтрольнымъ административнымъ хо

  • Хозяйскій глазъ смотрокъ!Ср. Глазъ хозяина откармливаетъ лошадей.Екатерина II.Ср. Des Herrn Auge macht das Pferd fett.Des Herrn Fuss düngt den Acker wohl.Ср. L’oeil du fermier: vaut f

  • Холера (бранн.).Ср. А ты чего (заплакала) холера? крикнула на нее Ѳекла...А. П. Чеховъ. Мужики. 1.

  • Холерикъ — человѣкъ холерическаго темперамента — желчный.Ср. Colère — гнѣвъ.Ср. Cholera (лат.) χολέρα — желчъ, гнѣвъ.См. Темперамент.

  • Холоденъ какъ мраморъ (иноск.) о вѣжливомъ, но безсердечномъ человѣкѣ.Ср. Marmorglatt und marmorkalt.L. F. Hubert (1764—1804) о трагедіи Гете: Die natürliche Tochter (написа

  • Холодненькаго (вина) иноск. — шампанское, которое пьется болѣе или менѣе замороженнымъ.Ср. «Не выпить ли холодненькаго!»...Ср. Изрѣдка разда

  • Холодныя руки, теплое сердце (примѣта).Ср. Kalte Hända, warme Liebe.Ср. Froides mains, chaude amour.

  • Холодный человѣкъ (иноск.) безучастный, равнодушный, безсердечный, безчувственный, безстрастный.Ср. Она слыла холодной, какъ крещенская зим

  • Холопъ (иноск.) раболѣпникъ, человѣкъ съ холопскими, лакейскими взглядами, ухватками.Ср. Но онъ всетаки холопъ въ душѣ, — двадцать лѣтъ (его

  • Холопъ на боярина не послухъ (— не свидѣтель).

  • Холопничать (иноск.) униженно прислушиваться, раболѣпствуя холопски угождать.Ср. «Изъ хама не будетъ пана».Ср. Холопничая, онъ залѣзъ въ сре

  • Холостая компанія (компанія холостыхъ).Холостой вечеръ (иноск.) вечеръ, собраніе холостыхъ — молодежи во время дѣвичника.Ср. Ну-съ, легли мы

  • Холостой зарядъ (иноск. шут.) — поступокъ безцѣльный, безъ послѣдствій (какъ зарядъ безъ пули, ядра, однимъ порохомъ, ни въ какую цѣль не попа

  • Холостой — получеловѣкъ.Ср. Hagestolz — старый холостякъ (Hag, огороженное жилище — stolz, гордый, behaglich, спокойно — гордый своимъ спокойствіемъ).Ср

  • Хомутъ надѣть на кого, хомутитъ (иноск.) навалить работу, хлопоты, обузу.Ср. «Надѣли хомутъ, такъ и все тутъ!»См. Обузу навалить, навязать.

  • Хомякъ (иноск.) лѣнтяй, лежебокъ вялый (намекъ на «хомяка», звѣря, живущего въ норахъ).См. Байбак.

  • Хоръ — собранье пѣвчихъ (музыкантовъ), для согласнаго пѣнья (игры); — въ древности, пляска хоровая и самое мѣсто пляски. Хоры — согласное со