Толково-фразеологический словарь Михельсона с оригинальной орфограйией

  • Жаворонки запѣли (иноск.) пришла весна.Ср. «Жаворонокъ къ теплу, зябликъ къ стужѣ».Ср. O wie hold verheissungsvoll das klingt,Wann im März die erste Lerche singt!Heinrich Seidel. Daheim-

  • Жаворонки у насъ въ небѣ поютъ (иноск.) — только и радостей (о бѣдности).Ср. Весела какъ вешній жавороночекъ.Ср. Досталось ему нежданно-негад

  • Жаднѣе акулы — о прожорливомъ человѣкѣ.Ср. «У тебя акулья пасть».

  • Жажда (иноск.) сильное стремленіе, алчность (намекъ на жажду — потребность пить).Ср. Жаждать, жадать, — сильно желать.Ср. Жадный — ненасытный

  • Жалкія слова.Ср. Мы способны лишь волноваться, да и не волноваться, въ строгомъ смыслѣ слова, а только жалкія слова говорить.Салтыковъ. Въ ср

  • Жало сатиры.Ср. (Иль) вдохновенный Ювеналомъ,Вооружась сатиры жаломъ,Подчасъ прими ея свистокъ,Рази, осмѣивай порокъ,Шутя наказывай смѣшно

  • Жалуетъ царь, да не жалуетъ псарь.Царь гладитъ, а бояре скребутъ.Ср. Да! жалуетъ царь, да не жалуетъ псарь! Батюшка-государь Иванъ Васильевич

  • Жаль до смерти.Ср. Но куда умомъ ни кинуся —Мои мысли врозь расходятся,Безъ слѣда вдали теряются,Черной тучей покрываются...Погубить себя?

  • Жаль, что не знакомъТы съ нашимъ пѣтухомъ (иноск.) — намекъ на невѣжественныхъ критиковъ.Ср. Оселъ, уставясь въ землю лбомъ,Изрядно, говорит

  • Жалюзи — оконныя решотчатыя ставни; поперечныя дощечки, поставленныя то плашмя, то ребромъ, даютъ тѣнь или пропускаютъ свѣтъ.Ср. Съ оконъ с

  • Жанръ (иноск.) манера, система, мода, вкусъ, образъ (— родъ).Ср. Это не нашъ жанръ.Боборыкинъ. Три афиши.Ср. Религіозность княгини была совсѣмъ

  • Жантильничанье, — стараніе быть милымъ, — обратить на себя вниманіе, выказывая себя въ пріятномъ видѣ.Жантильный — жеманный.Жантильничат

  • Жаръ (иноск.) горячность, рвенье.Ср. «Приняться за дѣло съ жаромъ».Ср. «Юный жаръ».Ср. Труды и годы уносилиВъ немъ прежній, дѣятельный жаръ.А.

  • Жара задать (иноск.) — встрепку.Ср. Отжарить (кого-нибудь) «до красна».Ср. Жара нагнать (кому-нибудь) — страха (отъ чего краснѣютъ какъ отъ жар

  • Жаргонъ — мѣстный говоръ, испорченный и вообще непонятный (для иныхъ) языкъ.Ср. Кто вы такой? «Homo sum» (я человѣкъ). Я вашего жаргона не понимаю

  • Жардиньерка — ящикъ для цвѣтовъ.Ср. Цвѣты стоятъ... на дешевой черной камышевой жардиньеркѣ.Лѣсковъ. Полунощники.Ср. Jardinière (jardin, садъ) жарди

  • Жарка свѣча предъ иконою (иноск.) горяча молитва.Ср. Видитъ солнышко —Жатва кончена:Холоднѣй оноПошло къ осени;Но жарка свѣчаПоселянинаПре

  • Жаръ-птица. Перо, какъ жаръ горитъ (сказочн.).Ср. На полянѣ той гораВся изъ чистаго сребра;Вотъ сюда-то до зарницыПрилетаютъ жары-птицы.Ершов

  • Жатва (иноск.) добыча, выгода, исходъ.Ср. Такимъ образомъ вы посѣете сѣмя добрыхъ дѣлъ, и богатая жатва ихъ не минуетъ васъ.Гр. Л. Н. Толстой. Ка

  • Жатвы много, а дѣлателей мало.Ср. Пшеница на овинъ безъ жатвы не дается.Сумароковъ. Эклога.Ср. И сказалъ имъ: жатвы много, а дѣлателей мало; и

  • Жаться (иноск.) робѣть, не рѣшаться сказать, сдѣлать.Ужъ какъ ни жаться, а въ правдѣ (будетъ) признаться.Ср. Сколько ни жалась голубушка, а наз

  • Жгучія (горючія) слезы.Ср.И понялъ я душою,Что мысль не прояснитъ мучительный хаосъ,И что порывъ ея мнѣ принесетъ съ собоюЛишь мракъ унынія,

  • Жгучій вопросъ (иноск.) животрепещущій, существенный.Ср. Отчего жгучіе вопросы не должны быть доступны этому крестьянскому юношѣ, который п

  • Ждать, какъ манны небесной (ждать съ нетерпѣніемъ — счастливаго исхода).Ср. Должности (предсѣдателя уголовной палаты) Пиколовъ ожидалъ, как

  • Ждать, чтобъ жареные голуби въ ротъ летали.Ср. Терпѣнья у него, прилежности къ дѣлу нѣтъ. Все думаетъ, что дѣло-то шутки, что ему жареные рябц

  • «Жди череду!»Ср. Сѣдой старикъ спесивится:«Нельзя никакъ — жди череду».Болитъ моя головушка,Щемитъ въ груди ретивое,Печаль моя всесвѣтная;

  • Жевано-пережевано (иноск.) — о жеваномъ, достаточно переговоренномъ, нечего толковать.Не говорятъ трожды про одни дрожди.Ср. Жуютъ, жуютъ он

  • Жезлъ Меркуріевъ (иноск.) торговля (намекъ на Меркурія — бога и покровителя купцовъ — олицетвореніе торговли).Ср. Какая жизнь и дѣятельност

  • Желанныя вѣсти, милъ гонецъ.Горькія вѣсти и гонцу не на радость.По вѣстямъ и гонца встрѣчаютъ.Ср. Stets zu spät kommt gute Kunde,Schlechte Kunde stets zu früh.Fr. Bodenstedt.

  • Желаю вамъ (всего хорошаго) здравія и спасенія, во всемъ благое поспѣшеніе, на врага же побѣду и одолѣніе (иногда шуточное) прощаніе (намекъ

  • Желѣзная воля (иноск.) сильная, твердая, какъ желѣзо.Ср. Вы, можетъ быть, полагаете... что на это у меня не хватитъ духа? Вы меня не знаете... у ме

  • Желѣзная маска (иноск.) — о человѣкѣ — таинственномъ, неразгаданномъ, сдѣлавшемся предметомъ догадокъ и разговоровъ; — намекъ на желѣзную

  • Желѣзная натура (иноск.) крѣпкое здоровье.Ср. Желѣзный желудокъ — все переваривающій.Ср. У меня была желѣзная натура, а теперь я чувствую па

  • Желѣзная рука, но мягкая перчатка (иноск.) твердо на дѣлѣ, — мягко въ способѣ (выполненія).Ср. Изъ всего этого вы могли вывести одно только за

  • Желѣзное здоровье (иноск.) крѣпкое (какъ желѣзо).Ср. Желѣзное здоровье подобныхъ людей по истинѣ изумительно.Тургеневъ. Странная исторія.См.

  • Желѣзный вѣкъ (иноск.) вѣкъ эгоистическій, безсердечный, жестокій, тяжелый (— страданій).Ср. Нашъ вѣкъ — торгашъ; въ сей вѣкъ желѣзныйБезъ де

  • Желѣзный (канцлеръ) — иноск. — о человѣкѣ съ желѣзной волей: прозвище кн. Бисмарка, провозглашавшаго о наступленіи вѣка крови и меча.Ср. Гдѣ

  • Желѣзный конь (иноск.) велосипедъ (сдѣланный изъ желѣза).Ср. Желѣзная дорога — по желѣзнымъ (стальнымъ) рельсамъ.См. Велосипед.

  • Желѣзо уваришь, а злой жены не уговоришь.Ср. Лучше желѣзо варить, нежели съ злою женою жить.І. Златоустъ.См. Ксантиппа. См. Лучше жить со змеею

  • Желтая опасность (иноск.) о набѣгѣ народовъ «желтой расы» на Европу.Ср. Усилія объединенной общей опасностью Европы сломятъ упорство Китая.

  • Желтъ какъ шафранъ.Ср. Онъ ужаснулся, увидѣвъ отраженіе свое въ зеркалѣ: онъ былъ желтъ какъ шафранъ.Маркевичъ. Марина изъ Алаго-рога. 7.

  • Желтоглазый (насмѣшливое прозвище легковыхъ извощиковъ, пріѣзжающихъ въ Петербургъ на извозный промыселъ и дѣлающихъ конкуренцію петерб

  • Желторотый (иноск.) неразвитой молодой человѣкъ (намекъ на желтый клювъ птенцовъ).Ср. Чему смѣетесь желторотые?Маминъ-Сибирякъ. Сибирскіе р

  • Желтый билетъ (выдаваемый полиціей нѣкоторымъ лицамъ позорнаго поведенія).Ср. Она усмѣхнулась и сказала: да кто-жъ меня возьметъ съ желтымъ

  • Желтый домъ.Ср. Вѣдь ты просто съ ума сойдешь, въ желтомъ домѣ жизнь кончишь.Достоевскій. Село Степанчиково. 2, 6.Ср. Снилось мнѣ, что въ Петрог

  • Желудкомъ жить (иноск.) прозябать.Ср. Гоголь. Мертвыя души. 2, 3. Помѣщикъ „Пѣтухъ“.Ср. Раскроемъ лѣтопись временъ:Когда былъ человѣкъ блажен

  • Желудокъ не варитъ (иноск.) — душа не переноситъ.Ср. Тьфу служба и чины, кресты — души мытарства;Лохмотьевъ Алексѣй чудесно говоритъ,Что рад

  • Желчь (иноск.) раздражительность, злость (намекъ на желчь — желто-бурую жидкость въ тѣлѣ, вліяющую на духовное состояніе человѣка).Ср. (Въ та

  • Жеманиться (иноск.) манерничать, миловидничать, кривляться.Жеманный. Жеманство.Ср. Онѣ обходились со всѣми привѣтно и ласково, не жеманилис

  • Жемчугъ (иноск.) о краснорѣчіи (о рѣчи, украшенной словами, словно жемчугомъ блестящимъ).См. Куда...... жемчугомъ тогда у него слова катятся, ль

  • Жемчужина (иноск.) драгоцѣнность, лучшее украшеніе, рѣдкость.Ср. Этотъ Ничипоренко, по питерскимъ рекомендаціямъ, былъ звѣзда, жемчужина, Го

  • Жена и дѣти (иноск.) о нуждѣ (иногда для оправданія неблаговидныхъ поступковъ).Ср. Куда я бѣденъ, Боже мой!Нуждаюся во всемъ; къ тому-жъ жена и

  • Жена на мужа не докащица.Ср. Уложеніе. 10, 177.Ср. На мужа извинительно женѣ и не доносить.Ср. Указъ 1822 г. Фев. 8.

  • Жена не гусли, поигравъ, на стѣнку не повѣсишь.Мужъ съ женой, что вода съ мукой (сболтать сболтнешь, а разболтать не разболтаешь).Ср. Не вѣрит

  • Жена не сапогъ (не лапоть), съ ноги не скинешь (лапти на всякую ногу плетутся безъ мѣры: легко надѣть и скинуть).Ср. Всѣ почти ошибки, шалости,

  • Жена Пентефрія (иноск.) — охотно срывающая цвѣты удовольствія (намекъ на библ. жену Пентефрія, искушавшую Іосифа цѣломудреннаго).Ср. Чортъ в

  • Жена Цезаря (Кесаря) выше подозрѣній.Ср. Добродѣтельна Татьяна Дмитріевна по классическому правилу, что жена Цезаря не должна быть подозрѣ

  • Женъ, дѣтей заложимъ.Ср. Не пожалѣемъ нашихъ достояній!Не пощадимъ казны и животовъ!Мы продадимъ дворы свои и домы!А будетъ мало: женъ, дѣтей

  • Женировать — стѣснять.Ср. Засѣлъ я не хотя, смертельно не любяДля прихоти другихъ женировать себя.Полежаевъ. День въ Москвѣ.Ср. Gêner (gehenner, му

  • Женится, перемѣнится.Ср. Чего вы его ругаете-съ? Онъ молодъ, постарѣетъ, женится, перемѣнится.Лѣсковъ. Соборяне. 1, 14.Ср. Вѣдь и я тоже человѣкъ

  • Женить (иноск. ирон.) обмануть, надуть, вообще — сдѣлать непріятное (намекъ на обманъ — на невыдачу, послѣ свадьбы, обѣщаннаго приданаго).Ср.

  • Женитьба есть, а разженитьбы нѣтъ.Женишься разъ, а плачешься вѣкъ.Ср. Она замыслила... выдать дочь за богача... выдать украдкой... На этотъ счет

  • Женить надо! (иноск.) — для исправленія.Ср. Женилъ бы тебя! (сказалъ мужикъ въ сердцахъ — строптивому мерину).Ср. Вотъ какъ женю тебя, не будеш

  • Жениховъ пиръ (иноск.) мальчишникъ — наканунѣ свадьбы, когда у невѣсты дѣвичникъ.

  • Женоненавистникъ — вообще ненавидящій женщинъ и избѣгающій ихъ.Ср. Парижа, конечно, не минуете? И въ Вѣну загляните... весьма любопытныя мѣс

  • Женофобка — ненавидящая женщинъ, избѣгающая знакомства съ ними.Ср. Можетъ, ваша невѣста какая-нибудь особенная, замѣчательная, но... я рѣшит

  • Женскія (дѣвичьи) думы измѣнчивы.Ср. А милый полъ, какъ пухъ, легокъ.А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 4, 21.Ср.VeränderlichIst Frauensinn, und nimmer gleicht er sich.Schiller. Aen. 4, 103. D

  • Женскія немочи догадки лечатъ.Ср. Besonders lernt die Weiber führen;Es ist ihr ewig Weh und AchSo tausendfachAus einem Punkte zu kurieren.Göthe. Faust. 1. Mephist.Вамъ женщины незамѣнимы;Ихъ охи, а

  • Женскія слезы дешевы.Ср. Поплакала-то я въ одиночку! Откуда бралось! Да вѣдь у нашей сестры слезы не купленныя.Тургеневъ. Живыя мощи. Лукерья

  • Женскій вопросъ (иноск.) вопросъ о положеніи общественномъ и правахъ женщины.Ср. Мужчина, для исполненія воли Бога, долженъ служить Ему и въ

  • Женственность. Женственное (иноск.) женщины, женскій полъ — присущія имъ однимъ нравственныя качества.Ср. «Мужчину мужество краситъ, а женщ

  • Жену бей, такъ и щи вкуснѣй.Люби жену какъ душу, тряси ее какъ грушу (народн.).Вино пей, жену бей, ничего не бойся.Ср. Конечно, сестрица, съ наше

  • Жену выбирай не глазами, а ушами.Ср. Il faut chercher une femme avec les oreilles plufôt qu’avec les yeux.Ср. Господь далъ Адаму жену во время его сна и этимъ указалъ, что

  • Жену не бить — и милу не быть.Милый ударитъ — тѣла прибавитъ.Милый побьетъ — только потѣшитъ.Милаго побои не долго болятъ.Ср. А кто жену не

  • Женщинѣ дорогу! (иноск.) о поднятіи престижа женщины, какъ члена общества.Ср. Женщинѣ дорогу!В. С. Лихачевъ. (Начало и конецъ его стихотворені

  • Жердяй! Жердь (иноск.) долговязый (намекъ на жердь, тонкій длинный шестъ).Ср. Великъ жердяй, да жидокъ и малъ, коротышъ, да крѣпокъ.Ср. Высокій

  • Жертва (иноск.) пострадавшій отъ чьихъ-либо вліяній или другихъ причинъ.Ср. Всѣ мы жертвы обстоятельствъ.Грановскій. Переписка.Ср. Кажется,

  • Жертва вечерняя.Ср. Жертва!... Вотъ она жертва вечерняя!... пьяно промычалъ неизвѣстный остроумецъ, нахлобучивая на глаза помятую въ суматохѣ

  • Жертвенникъ (иноск.) не только мѣсто, но и самый предметъ, въ жертву приносимый.Ср. «Жертвенникъ труда, любви, дружбы».Ср. Не упрекай себя за т

  • Жестъ — выразительное тѣлодвиженіе (движеніе тѣла), ухватка.Поясн. Жестикулировать, дѣлать жесты (разныя тѣлодвиженія), размахивать руками

  • Жесткій (иноск.) — суровый.Ср. Лицо было серьезное, немного жесткое...Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 21.

  • Жетонъ — дарикъ, металлическій значекъ (въ память событія).Поясн. Жетонъ — (марка, медаль) значекъ, дающій право пользованія нѣкоторыми льг

  • Жечь свѣчу съ обоихъ концовъ (иноск.) наслаждаться жизнью — не въ мѣру.Ср. Я усталъ жечь свою жизнь съ двухъ концовъ, жажду тихаго семейнаго

  • Жженка — напитокъ изъ смѣси коньяка (рома), лимона и сахара, расплавляющагося въ огнѣ зажженнаго коньяка.Ср. Марина принесла бутылку рому, л

  • Жжется! (иноск.) очень дорого обойдется, не доступно (по цѣнѣ).Ср. Пожалуй, и хотѣли-бъ они извести опричнину, да жжется! И меня, пожалуй, съѣли-

  • Живая вода (духъ спасенія).Ср. Живая и мертвая вода (сказочн.).Ср. Въ поэзіи, въ глаголахъ Провидѣнья,Всепреданный искалъ я утѣшенья —Живой в

  • Живая газета (иноск.) о человѣкѣ, знающемъ и сообщающемъ всѣ новости.Ср. Живая хронологія.А. П. Чеховъ — заглавіе одного изъ его разсказовъ.С

  • Живая собака лучше мертваго льва.Ср. Lieber ein lebendiger Hund, als ein toter Löwe.Heine. Reisebilder. 1. Ideen oder das Buch Le Grand. 3.Ср. Mieux vaut goujat debout qu’empereur enterré.La Fontaine. Matrone d’Ephès

  • Живъ быть не хочу (клятва).Ср. Станешь слушаться — все хорошо будетъ, по своему затѣешь — себя и его сгубишь... А ужъ жива быть не хочу, коли лѣ

  • Живетъ! (иноск.) ладно, годится, достаточно хорошо.Ср. А вашъ городъ... недуренъ... «Для уѣзднаго города живетъ, ваше сіятельство».Тургеневъ. Пр

  • Живи и жить давай другимъ.Ср. Есть три разряда эгоистовъ: эгоисты, которые сами живутъ и жить даютъ другимъ; эгоисты, которые сами живутъ и н

  • Живи не такъ, какъ хочется, а какъ Богъ велитъ.Ср. Строгій человѣкъ!... Нужно, говоритъ онъ, жить не такъ, какъ ты самъ хочешь, а такъ, какъ сказа

  • Живи просто, выживешь лѣтъ со сто.Ср. Lever à six, — Manger à dix,Souper à six, — Coucher à dix, —Font vivre l’homme dix fois dix.Gruther. Recueil.См. Хорошего по немногу.

  • Живъ курилка, да не умеръ.Ср. Какъ? живъ еще Курилка-журналистъ?Фу, надоѣлъ Курилка-журналистъ!Какъ загасить вонючую лучинку?Какъ уморить Ку

  • Живоглотъ (иноск.) хапала, взяточникъ.Ср. Исправникъ... у насъ живоглотомъ прозывается, такъ этотъ, пожалуй, фальшивую бумажку подкинуть гото

  • Живого мѣста нѣтъ (цѣльнаго, здороваго, не тронутаго).Ср. Живого нѣтъ мѣстечка!И только на строкѣТорчитъ кой-гдѣ словечко,Какъ муха въ молок

  • Живой рукой обдѣлать (иноск.) — живо.Ср. (Будешь Алешкиной женой)... уходомъ. Ты... молчи, слезъ не рони, бѣла лица не томи: все живой рукой обдѣл

  • Живой языкъ (на которомъ говоритъ существующій народъ — въ противоположность мертвому, на которомъ говорили, но уже не говорятъ).Ср. Моэтъ

  • Живописать (иноск.) картинно, ярко, живо описывать что-нибудь.Ср. «Живопись слова».Ср. Другой поэтъ роскошнымъ слогомъЖивописалъ намъ первы

  • Животное! Животина! — о человѣкѣ (иноск. бранн.), какъ о недостойномъ имени «человѣка».Ср. «Спереди картина, а сзади животина».Ср. Зачѣмъ ты п