Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • (вообще) — великолепный посмертный памятникСр. Узнали мы таких людей,Перед которыми позднейСлепой народ восторг почует,Вздохнет — и совес

  • (народн. магазей, магазея — амбар, сооружение для складких запасов; мага/зин, лавка в жилом доме)Ср. Магазинное оружие - с запасом готовых зар

  • угощенье (по случаю купли-продажи, или сделки вообще)Ср. За что ж так мы одни-то виноваты: надо и с других магарычи иметь.Писемский. Взбаламуч

  • иноск.: о женщине образумившейся (иногда только в силу пословицы: лучше поздно, чем никогда)Ср. Новая раскаявшаяся Магдалина, богомольная и

  • Магдалинские убежища для падших женщин (по имени раскаявшейся грешницы Марии Магдалины)Ср. У Aline удивительный приют Магдалин. Я была раз. Он

  • (иноск.) — человек сильный, умеющий уладить всякие дела (собств. обладатель таинств магии, употребления тайных сил природы)Ср. (Вы) в губерни

  • (иноск.) — вообще вельможаМагнатский.Ср. А кто этот "магнат ", о котором у вас тут речь шла.Маркевич. Бездна. 2, 17.Ср. Вели мы с ним оппозицию про

  • (иноск.) — влиять на кого, заставить действовать не по своей, а по чужой воле (намек на подвергание действию животного магнетизма, лишая созн

  • (иноск.) — притягательная сила, как действительный магнит (притягивающий железо)Ср. (Когда) я сказал, что для русской дамы за границею малейш

  • мадам (мадама)иноск.: гувернантка-француженка; содержательница модного магазина и мастерскойСр. Судьба Евгения хранила,Сперва Madame за ним х

  • иноск.: гувернантка-француженка; содержательница модного магазина и мастерскойСр. Судьба Евгения хранила,Сперва Madame за ним ходила,Потом Mons

  • (иноск.) — женщина божественной красоты с возражением кротости и целомудрия, напоминающая мадонн выдающихся живописцевСр. Если бы ему пред

  • маленькое стихотворение, хвалебное, любовное, остроеСр. В кругу Лаис благочестивых......генералКрасавицам изношенным и соннымС трудом остри

  • доверенный (собств. дворецкий; намек на майордомов — старших сановников дворца времен Меровингов)Ср. Рослый и видный из себя, лет сорока, фр

  • (иноск.) — твердый, суровый (мягкий, уступчивый); намек на мажорный, твердый тон в музыке, противоположный мольному мягкому — "минорному"Ср. В

  • (иноск.) — ластиться, подделываться, льститьСпереди мажут, а сзади кукиш кажут.Ср. В самых лучших дружеских и простых отношениях лесть или п

  • (иноск., в банковой карточной игре) — прибавочную сумму, кроме ставкиСр. Примазаться, примкнуть.Ср. Счастье везло ему, и он всегда вы игрывал.

  • (петербургский)Ср. Улыбнулись часики, достались московским жуликам либо петербургским мазурикам.Мельников. На горах.См. жулик.

  • (шут. иноск.) — брюшко (свойственное старшим по летам и чину)

  • старшинская вотчина, принадлежащая старшему в роде нераздельноСр. Будут у него дети, и детям бы завещал его (дремучий бор), как неприкоснове

  • макадам (Мак-Адам)(иноск.) — шоссе по системе изобретателя его Мак-АдамаСр. Свободна русская ездаВ двух только случаях: когдаНаш Мак-Адам, ил

  • (иноск.) — шоссе по системе изобретателя его Мак-АдамаСр. Свободна русская ездаВ двух только случаях: когдаНаш Мак-Адам, или Мак-Ева — Зима,

  • (иноск.) — неразборчивый в средствах для достижения своих целей, тонкий, хитрый, коварный, вероломныйСр. Стрепетов слушал и, как всякий моло

  • (иноск.) — нечто весьма малоеСр. В сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...Григорович. Проселочные дороги. 1, 17.Ср. Природной весел

  • (красный)Ср. Рассиропив рейнвейн водой и всыпав в стакан огромное количество сахару, он покончил "с болем" и после того тотчас раскраснелся

  • (иноск.) — о девице засидевшейся (красующейся) в девкахДевка не мак, в один день не облетит.Ср. Тетушки и бабушки... стали загадывать всем непо

  • (а сама прежде всех погибает)Ср. A little fire is quickly trodden out,Which, being suffer'd, rivers cannot quench.Маленький огонь легко затоптать,Которого, если его потерпят, ре

  • (иноск.) — не обещающая мирного сожительстваСр. (Он на ней женится!) Что ж, дуракам закон не писан... Когда же будет это их Маланьина свадьба?Ле

  • (иноск.) — разгильдяй, нечеса, рохля, беззаботный, разиняСр. "Баба — ай, ай! а муж — малахай".Малахай в прямом смысле — кафтан внакидку, враспа

  • (иноск. шут.) — немалоСр. У него никак и деток малая толика.Боборыкин. Ранние выводки. 18.

  • Мал золотник, да дорог (увесист).Мал золотник, да золото весят; велик верблюд, да воду возит.Ср. Petite cloche, grand son.Ср. Klein, aber fein.Ср. Corporis exigui vires contemne

  • Не велика штучка щучка, да зубок востер.Ср. Бонапарт... из себя какой был мизерный! так, каплюшка — плюнуть да растереть! "Мала птичка, да ного

  • Ср. Как все мужчины мелкого сложения, Чемезов казался моложе своих лет.Григорович. Недолгое счастье. 1.Ср. Крошечного роста, худенький, живой

  • (иноск.) — житейские хлопоты вообще, составляющие массу "маленьких неприятностей"Ср. Каждый раз, когда должна была произноситься эффектная

  • (иноск.) — раздолье, приволье; прелестьДа это просто (что твоя) малина!Ср. Были у них ахи, были и махи.... Жить, там (в скитах) разлюли-малина, век

  • (иноск.) — приятный, стройный звон колоколовСр. Ударили в соборный колокол — густой, малиновый гул его разлился по необъятному пространств

  • (говорится обыкновенно о малых детях многочисленного семейства)Ср. Три года (хлопочу об определении сына)... Другие ребятишки мал мала меньш

  • (шутливый намек на слово торговцев — для уверения в честности)Ср. А вот мы, магазинчик открываем: милости просим! Маленького ребенка пришле

  • (иноск.) — о неопытном, непонимающемСр. "На твоих родинах я кашу ел".

  • (дома)? — гостю, который спешит домойСр. Да что у тебя дома-то? Малы дети что ли плачут?.. Отчего не погостить?..Мельников. В лесах. 3, 1.

  • Детки маленьки — поесть не дадут:Детки велики — пожить не дадут.Маленьки детки — маленьки бедки, а вырастут, большие будут.Ср. Да, хлопотно

  • (все, без различия возраста)Ср. Явился сын; тут царь сбирает весь народ,И малых и больших сзывает.Крылов. Воспитание льва.Ср. Pusilli cum majoribus.Малы

  • Ср. Lieber etwas als garnichts.Ср. Toujours pèche qui en prend un.См. лучше маленькая рыбка, чем большой таракан.

  • (иноск.) — рябит, зеленеетСм. до зеленого змея.См. уланчики в глазах бегают.

  • Ср. Жил маленький мальчик:Был ростом он с пальчик...Как искры глазенки,Как пух волосенки;Он жил меж цветочков...Жуковский. Мальчик с пальчик.С

  • (иноск.) — о необдуманном поступке, свойственном легкомысленному, шаловливому мальчишкеСр. Вообще, весь этот вызывающий образ действий Пав

  • (иноск. шуточн.) — быть далеко ниже в сравнении с нимСр. Дай венгерского старейшего!Дружно тост провозгласим:"За философа новейшего!"Вы — ма

  • Ср. Корабли, как они ни велики, небольшим рулем направляются, так и язык небольшой член, но много делает.Иаков. 3, 4.См. язык до Киева доведет и

  • (иноск.) — ожесточенная драка, (шуточн.) разгромМамай — жестокий татарский воевода и разрушитель (с 1361 г.), разбитый наголову в битве на Кулик

  • (иноск.) — всадник египетской милиции из рабов-христиан, воспитанных в магометанстве; (по-арабски) — приобретенный в пользованиеСр. Блестящ

  • матушкин (маменькин) сынокизбалованный женским воспитаниемСр. Он был маменькин сынок, поучился немного в корпусе, оттуда она по расстроенн

  • (народн.) — гувернантка (в смысле благородной прислуги или приживалки)Ср. Mamsel (нем.), mademoiselle (фр.).

  • (иноск. шуточн.) — намек на разные недостаткиСр. Он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою.Гоголь.

  • мамона (мамон)богатствоСр. Что ж, что мы нищие и что вокруг нас одни сластолюбцы да угодники мамоны живут, тупые, отсталые и злые люди?Даниле

  • богатствоСр. Что ж, что мы нищие и что вокруг нас одни сластолюбцы да угодники мамоны живут, тупые, отсталые и злые люди?Данилевский. Беглые

  • (иноск.) — брюхо ублажатьСр. Любя поесть и выпить, он... объявил, что... будет (на погребении), а также и все его чиновники, хорошо ведая, что те т

  • (иноск.) — ласкат. (фамильярно) — и мужчинеСр. Беседы их носили печать какого-то особенного простодушия и кротости: "Ты заврался, мамочка, Ива

  • (иноск.) — любовницаСр. Она все знает: у него в городе мамошка и двое детей — это семейство с левой стороны он обеспечил...Боборыкин. Василий

  • (иноск.) — властный вельможа с отсталыми взглядами (намек на мандарина — китайского вельможу)Ср. Mandarin (португ.) — название, даваемое в Европ

  • (иноск.) — хитрый ход, прием для достижения цели (намек на маневры — маневрирования, движения войск)Ср. Маневрировать.Ср. Первач сидел с ней

  • (иноск.) — вести себя неестественно, жеманиться, упрямиться, кобениться (намек на лошадь, которую манежат, т.е. учат ходу в манеже)Ср. Походка

  • (иноск.) — чучело, болван, глупец, ненатуральный в движениях; неестественное вообще (намек на манекен — деревянную куклу с изгибами членов,

  • манера. Манерпошиб, прием, способ приручения себя к чему; обращение в обществеВсякий канонер на свой манер.Ср. Тогда Разлюляй стал (действов

  • пошиб, прием, способ приручения себя к чему; обращение в обществеВсякий канонер на свой манер.Ср. Тогда Разлюляй стал (действовать) на друго

  • (иноск.) — жеманство, неестественностьМанерный (иноск.) — жеманный, чопорныйСр. В нашем обществе на смену неприятной манерности явилось пот

  • (иноск.) — боитсяСр. Нежные с синими жилками руки в трепещущих манжетах, гордо положенные на эфесе шпаги...Гончаров. Обломов.Ср. Manschetten haben.Ср.

  • (иноск.) — намек на Манилова — одного из героев "Мертвых душ" ГоголяСр. Представьте себе человека... вечно улыбающегося, глядящего на мир жив

  • маниловщина (Маниловы)(иноск.) — намек на Манилова — одного из героев "Мертвых душ" ГоголяСр. Представьте себе человека... вечно улыбающегос

  • (иноск.) — ухватки, способ обработкиВ прямом смысле — ощупывание (вообще, действие) руками (напр. магнетизера).Ср. Manus — рука, manipulus — горсть.

  • правительственное всенародное оглашениеСр. Манифест Высочайший — обнародование от имени высочайшей власти.Ср. На московских улицах и пло

  • публичное обнаружение, открытое заявлениеСр. Нет ничего глупее и вреднее беззубых манифестаций; они напоминают пословицу: "сердит и бессил

  • (иноск.) — сильное необыкновенное пристрастие к чему-нибудьСр. Говорят, что старые девицы имеют манию женить.Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 1.

  • кому-нибудь, чем-нибудь (иноск.) — поступать неуважительноСр. Он уже заметил слегка Антонине Сергеевне, что нельзя без причины манкировать

  • Ждать кого, как манны небесной.Ср. Охотник Владимир, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, пит

  • рукописьСр. Конфискованные манускрипты когда-нибудь из полицейского архива попадут в руки будущего бытописателя страны...Данилевский. Дев

  • сумасбродный, пристрастный к чемуСр. Этот ненужный маньяк или чудодей казался ему не только ничтожным, но и мало приличным с его именем, бог

  • (иноск.) — истощение сил, одряхлениеСр. Я не могу... заставить его стряхнуть с себя этот психопатический маразм. Неужели это не временное рас

  • вместо мораль (народн.) — употребляется в смысле как бы карающей человека дурной славыСр. Ну, а грех какой, сохрани Господи! как придерутся д

  • иноск. иронич.: поддельная, враждебная истинному прогрессу (намек на маргарин, поддельное масло)См. мельхиор.

  • мираж (марево)(иноск.) — всякое необыкновенное, невероятное, неясное, обманное явление — призрак (намек на мираж, марево, мороку — отражение

  • (на весь мир печальница) — иронич. о сердобольных людяхСр. Уж прямо Маремьяна старица, по всем мире печальница...Гр. Л. Толстой. Власть тьмы. 1,

  • (иноск.) — куколка, ветреницаСр. Можно ли сказать, что она похожа на этих светских чопорных марионеток? Вы рассмотрите ее лицо: какая тихая, г

  • (народн.) вм. маркер — счетчик при бильярдной игреСр. Люди все большого тонаТам и день, и ночь снуют...И по должности АнтонаВсе маркелом там з

  • (иноск.) — Финский заливСр. Наши корабли (в конце царствования императора Александра I) совершали плавание только по "Маркизовой луже", как н

  • последователь МарксаСр. Тирания капитала! Всемогущая мошна царит везде. А в сущности господа капиталисты сами того не понимают, работают н

  • солдат-грабитель (в военное время), самовольно отлучившийся для грабежаСр. Когда его наводили на двенадцатый год... он постоянно уверял... чт

  • (иноск.) — воинственное, напоминающее военного (Марса, бога войны)Ср. Дамы стали находить (у Чичикова) величественное выражение в лице, что-т

  • (описание мученичества)Ср. История человечества вообще есть бесконечный мартиролог.Салтыков. Недоконченные беседы. 6.Ср. В сфере мартироло

  • (толкователь снов)Ср. То был, друзья, Мартын Задека,Глава халдейских мудрецов,Гадатель, толкователь снов.А.С. Пушкин. Евг. Онег. 5, 22.Ср. Мне ост

  • (франц.) — вон!Ср. Я без порядков в доме не потерплю... у меня все по струнке будет ходить, а то и марш со двора...Островский. Лес. 5, 1.Ср. Ну... тепе

  • (иноск.) — предмет высших мечтаний воина, вообще — высших честолюбивых помысловСр. Это, конечно, был маршальский жезл, венец его желаний.Гон

  • (иноск.) — притворство, двоедушиеМаскировать — скрывать"Маска спа/ла" — обнаружилась истинаСр. Мой костюм, поведение — все это маска. Я буд

  • (иноск.) — пустое притворство, обманСр. ...Сейчас отдать я радаВсю эту ветошь маскарада,Весь этот блеск, и шум, и чадЗа полку книг, за дикий сад

  • (иноск.) — приволье, раздолье"Не житье — масленица!"Ср. Что ж тебе вздумалось (уходить)? Ведь тебе не житье было — масленица. Чем не понравило

  • (с поволокою) — иноск.: выражающие желаниеСр. То отступят они шага на два и закинут голову, то снова придвигаются к картине; глазки их покрыв

  • масличный лист (масличная ветвь)(в клюве голубя) — Завет мираСр. Мне сладко преклонение перед твоей святою личностью. Откликнись, хоть еще р

  • (в клюве голубя) — Завет мираСр. Мне сладко преклонение перед твоей святою личностью. Откликнись, хоть еще раз, на мой призыв, одним словечко

  • масленица (масляница)(иноск.) — приволье, раздолье"Не житье — масленица!"Ср. Что ж тебе вздумалось (уходить)? Ведь тебе не житье было — маслен

  • (иноск.) — множество (народа, дела, занятий и т. д.); собств. — тело, вещество; затем совокупность вещества в телеСр. На богомолье собираются ма

  • (иноск.) — особенно искусный, сведущий в своем делеСр. Только пред тем ясно и определенно рисуется завтрашний день, кто не забыл уроков, прим