Словарь крылатых слов и выражений

  • Мавр сделал свое дело, мавр может уходить С немецкого: Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen.Иногда эти слова ошибочно приписывают венецианскому

  • Маг и волшебник Из комедии «Свадьба Кречинского» (1855) драматурга Александра Васильевича Сухова-Кобылина (1817—1903). Шулер Расплюев восторгае

  • Майор Пронин Герой романов «про милицию» советского писателя Льва Сергеевича Овалова (р. 1905), проницательный, образцово-показательный мили

  • Майский день, именины сердца см. Именины сердца

  • Маленькая победоносная война Слова российского министра внутренних дел (с 1902) и шефа жандармов Вячеслава Константиновича Плеве (1846 —1904) в

  • Маленькая хозяйка большого дома С английского: A Little Lady of the Big House.Название романа (1916) американского писателя Джека Лондона (псевдоним Джона

  • Малой кровью, могучим ударом Обычно цитируется как иронический комментарий к чьим-либо безрассудным, шапкозакидательским настроениям. По

  • Мальбрук в поход собрался С французского: Malborough s\'en va-t-en guerre, Dieu sait quand reviendra.Буквально: Мальбрук собрался на войну, Бог весть, когда вернется.

  • Мальчик для битья Из повести (гл. 14) «Принц и нищий» (1882) американского писателя Марка Твена (псевдоним Сэмюэля Клеменса, 1835—1910). В ней расска

  • Мальчик резвый, кудрявый, влюбленный Из арии Фигаро в опере «Свадьба Фигаро» (1786) австрийского композитора В. А. Моцарта, написанной по либр

  • Мальчишка и щенок Из комедии (действ. 2, явл. 16) «Свадьба Кречинского» (1855) Александра Васильевича Сухово-Кобылина (1817—1903), слова шулера Распл

  • Мама, я хочу домой! Название и слова из песни актера, поэта и исполнителя собственных песен Юрия Иосифовича Визбора (1934—1984) в соавторстве с

  • Маменькин сынок Первоисточник — комедия «Недоросль» (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1745—1792). Помещик Скотинин говорит Митрофану: «Ну, Митр

  • Мамка ушибла см. В детстве мамка ушибла

  • Маммона Из Библии. В Евангелии неоднократно упоминается имя этого древнего сирийского бога богатства, ставшее в русском языке синоним стя

  • Маниловщина По имени героя поэмы «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809— 1852) — помещика Манилова.Иронически: о бесплодных проектах, нереальных

  • Манкурт Из романа «Буранный полустанок, или И дольше века длится день...» (1980) советского киргизского писателя Чингиза Торекуловича Айтмато

  • Манна небесная Из Библии. Легендарная пиша, которую Бог посылал голодавшим евреям каждое утро с неба во время их пути через пустыню Египетс

  • Манна небесная. Манной небесной питатьсяПо библейскому мифу, манна – пища, которую бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пус

  • Марафон В наши дни название спортивного бега на дистанцию в 42 километра 195 метров.Это расстояние между двумя городами Греции — Марафоном и

  • Маргинал Из статьи «Миграция населения и маргинальная личность» (1928) американского социолога Роберта Парка (1864—1944). Так он назвал человека

  • Марий на развалинах Карфагена Из труда «Сравнительные жизнеописания» («Гай Марий») древнегреческого историка Плутарха (ок. 46 — ок. 127).Римс

  • Марионеточное правительство Первоисточник выражения — статья «Вильгельм Вольф» (1876) Фридриха Энгельса (1820—95): «Глупость и трусость буржу

  • Марионеточное правительство [государство]. Марионеточные властиВыражения эти, которыми характеризуется правительство, не выражающее вол

  • Марс. Сын Марса. Марсово полеВ римской мифологии Марс – бог войны. Переносно: военный, воинственно настроенный человек. В этом же значении у

  • Мартышка к старости слаба глазами стала Начало басни «Мартышка и очки» (1815) И. А. Крылова (1769—1844):Мартышка к старости слаба глазами сталаА у

  • Мартышкин труд Выражение сложилось на основе басни «Обезьяна» (1811) И. А. Крылова (1769—1844). Мартышка старательно выполняет бессмысленную рабо

  • Масличная [оливковая] ветвьМасличная (оливковая) ветвь издавна служила эмблемой мира и успокоения; выражение вошло в нашу речь как синоним

  • Массовая культура С английского: Mass Culture.Появление выражения «массовая культура» впервые отмечено в США в 1939 г. Но в ныне общепринятом куль

  • Мастера культуры Из статьи «Рабочий класс должен воспитать своих мастеров культуры» (газета «Известия» от 25 июля 1929 г.) Максима Горького (п

  • Мастер-ломастер Название стихотворения Самуила Яковлевича Маршака (1887—1964), про мальчика-неумеху, который захотел стать «известным мастер

  • Мата Хари Легендарная шпионка времен Первой мировой войны, которая была обвинена французскими властями в передаче секретных сведений Гер

  • Матерый человечище Из очерка «В. И. Ленин» (1924) писателя Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936). В нем Горький прив

  • Мать Тереза Монахиня (в миру — Агнес Гонджа Бояджиу, 1910—1997), которая сделала свою жизнь примером подвижнического социального служения рел

  • Мафусаилов век Первоисточник — Библия. В Ветхом завете (Бытие, гл. 5, ст. 27) упоминается один из ветхозаветных патриархов — Мафусаил, который

  • Машина времени С английского: The Time Mashine.Название фантастического романа (1895) английского писателя Герберта Джорджа Уэллса (1866—1946), в которо

  • Мегера Из древнегреческой мифологии. Мегера (буквально: «Враждебная») — имя одной из трех эриний (римск. фурии), богинь мщения, которые обит

  • Медвежий угол Название рассказа (1857) писателя Павла Ивановича Мельникова- Печер-ского (1818—1818), в котором описывается жизнь городка с таким

  • Медвежья услуга Первоисточник — басня «Пустынник и медведь» (1818) И. А. Крылова (1769—1844). В басне говорится о том, как Медведь, желая услужить с

  • Медленно поспешайВыражение это, как передает Светоний, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до н.э.– 14 г.

  • Медленно поспешай [торопись]Выражение это, как передает Светоний, часто повторял римский император Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 г. до

  • Медный лоб Из Библии. В Ветхом завете, в Книге пророка Исайи так сказано о язычниках, об идолопоклонниках (гл. 48, ст. 4): «Я знал, что ты упорен,

  • Медовый месяц Из философского романа (гл. 3) «Задиг, или Судьба» (1747) французского писателя и философа Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ,

  • Медь звенящая и кимвал звучащий Из Библии. В Евангелии, в Первом послании апостола Павла к коринфянам (гл. 13, ст. 1) сказано: «Если я говорю язы

  • Мелкая философия на глубоких местах Название стихотворения (1925) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1939), которое он написал на борту п

  • Мельпомена Из древнегреческой мифологии. Мельпомена — муза трагедии, ставшая символом театрального искусства.Шутливо-иронически: «жрецы

  • Мене, текел, перес (мене, текел, упарсин)Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Даниила повествуется о том, как вавилонский царь Валтасар

  • Ментор Из поэмы «Одиссея» поэта Древней Греции Гомера (IX в. до н.э.): мудрый наставник и опекун Телемаха, сына Одиссея. В облике Ментора сопро

  • Меньшая братия. Меньший братВыражение, возникшее из Евангелия (Матф., 25, 40), употребляются в значении: люди невысокого общественного положен

  • Меня так учили... Всех учили. Но зачем же ты оказался первым учеником, скотина этакая? Из пьесы «Дракон» (1943—1944) советского драматурга Евгени

  • Мерзость запустения Из Библии. Из Ветхого Завета (Книга пророка Даниила, гл. 9, ст. 27): «...И на крыле святилища будет мерзость запустения, и око

  • Меркурий Из римской мифологии. Меркурий (греч. Гермес) — бог красноречия, торговли, а также вестник богов, который обычно изображался в виде

  • Мертвая буква С французского: Lettre tnorte.Первоисточник — Библия. Во Втором послании апостола Павла к Коринфянам (гл. 3, ст. 6) сказано: «Он дал на

  • Мертвые души Название поэмы (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852). Иногда полагают, что выражение было широко употребительным в эпоху крепостного права.В

  • Мертвые срама не имутПо словам летописца, князь Святослав обратился к своим воинам перед битвой с греками в 970 г. со словами: "Да не посрамим

  • Мертвые сраму не имут Как следует из летописи («Преподобного Нестора Российский летописец», СПб. 1863), с такими словами обратился к своим вои

  • Мертвый хватает живого С французского: Le mort saisit le vif.Французская поговорка.Фраза получила известность в России, поскольку часто цитировала

  • Мессалина Из римской истории. Мессалина (ок. 25 — 48 н. э.) — третья жена римского императора Клавдия (10 до н. э. — 54 н. э.), дочь патриция Валерия

  • Места не столь отдаленные Выражение из российского законодательства до 1917 г., в котором это выражение фигурировало в качестве официальног

  • Место встречи изменить нельзя Название телевизионного фильма по роману Аркадия (р. 1931) и Георгия (р. 1938) Вайнеров «Эра милосердия» (1979, режис

  • Место под солнцем Впервые в европейской литературе это выражение встречается в труде «Мысли» французского ученого и философа Блеза Паска

  • Метать бисер перед свиньями см. Не мечите бисер перед свиньями

  • Метать жребии об одеждахИз Библии. В Новом Завете рассказывается, что когда Иисус был распят на кресте, но еще был жив, солдаты, сторожившие

  • Метать жребий об одеждах Из Библии. В Новом Завете рассказывается, что когда Иисус был распят на кресте, но еще был жив, солдаты, сторожившие

  • Мефистофель Персонаж трагедии «Фауст» (1808) Иоганна Вольфганга Гете (1749— 1832) — демон, нечистый дух, олицетворяющий собой злое, отрицающее До

  • Меценат По имени богатого римского патриция Гая Цильния Мецената (между 74 и 64 — 8 до н. э.), который покровительствовал художникам и поэтам.Е

  • Мечтам и годам нет возврата Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837), гл. 4, строфа 16.Иносказательно: выражение сожален

  • Мечты, мечты, где ваша сладость? Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799—1837), гл. 6, строфа 44. В этом случае поэт повторил н

  • Мещанин во дворянстве С французского: Le Bourgeois gentilhomme. Буквально: Буржуа-дворянин.Название русского перевода пьесы (1670) французского драмату

  • Мещанское счастье Название повести (1861) Николая Герасимовича Помяловского (1835— 1863).Иронически: о жизни без высоких целей, устремлений, запо

  • Милый друг, чего же ты хочешь еще? С немецкого: Mein Libchen. was willst du noch mehv?Строка-рефрен из стихотворения «У тебя есть алмазы и жемчуг...» немецкого

  • Мильон терзаний Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 22):Да, мочи нет: мильон терзанийГруди от дру

  • МинерваМинерва – в римской мифологии богиня мудрости, покровительница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Паллад

  • Минерва, вышедшая из головы Юпитера Из древнегреческой мифологии. По преданиям, изложенным поэтами Гесиодом («Теогония») и Пиндаром («Олим

  • Министерская чехарда Авторство этого выражения принадлежит депутату 4-й Государственной Думы, известному черносотенцу Владимиру Митрофа

  • Министерство правды Из романа-антиутопии «1984» (1949) английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра, 1903—1950). Министерство, лишь

  • Министры-капиталисты Из лозунга «Долой десять министров-капиталистов!», который появился (14 июня 1917 г.) в большевистской газете «Правда», а

  • Министры падают как бутерброды: обычно лицом в грязь С немецкого: Minister fallen wie Butterbrote: gewonlich aufdie gute Seite.Буквально: Министры падают как бутербро

  • Миновали златые дни Аранхуэса Из трагедии «Дон-Карлос, инфант Испанский» (1787) Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805). Этими словами Доминго, духо

  • Минувших дней очарованье Из стихотворения «Песня» (1818, впервые опубликовано под названием «Прежнее время» в 1821 г.) Василия Андреевича Жуко

  • Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев, и барская любовь Из комедии «Горе от ума (1824) А. С. Грибоедова (1795— 1829). Слова горничной Лизы (дейс

  • Мирное сосуществование Из доклада комиссара по иностранным делам Советского правительства Георгия Васильевича Чичерина (1872—1936) на засед

  • Мировая скорбь С немецкого: Weltschmerz.Из неоконченного сочинения «Селина, или о бессмертии» (опубл. 1827) немецкого сатирика Жана Поля (псевдоним

  • Мир принадлежит сильным см. По праву сильного

  • Мир хижинам, война дворцамВыражение: "Мир хижинам, война дворцам" во время французской буржуазной революции XVIII века, по мысли французского

  • Мистер Икс Сценическое имя главного героя оперетты Имре Кальмана «Принцесса цирка» (1926). Либретто Юлиуса Браммера и Арнольда Грюнвальда.Шу

  • Митрофанушка Главный герой комедии «Недоросль» (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1745—1792) — избалованный помещичий сынок, лентяй и неуч. Имя

  • Мишка, Мишка, где твоя улыбка? Из песни «Мишка» (1947), слова и музыку (обработка В. Нечаева) к которой написал поэт Георгий Александрович Титов

  • Мне грустно... потому что весело тебе Из стихотворения «Отчего» (1840) М. Ю. Лермонтова (1814—1841):Мне грустно, потому что я тебя люблю,И знаю: молод

  • Мне не дорог твой подарок, / Дорога твоя любовь Из русской народной песни «По улице мостовой»:Мне не дорог твой подарок, —Дорога твоя любовь

  • Мне некогда было написать короче Из книги «Письма к провинциалу, или Письма Людовика Монтальта к другу в провинцию и к отцам иезуитам о мор

  • Мне не смешно, когда маляр негодный / Мне пачкает мадонну Рафаэля Из трагедии «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799— 1837):Мне не смешно, когд

  • Мне отмщение, и аз воздам Из Библии (церковно-славянский текст). Перевод: На мне лежит отмщение, и оно придет от меня (в смысле: отмщение не дл

  • Мнимый больной С французского: Le malade imaginaire.Русский перевод названия комедии (1673) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж

  • Много благородных слов, / А дел не видно благородных...Из стихотворения без названия («Самодовольных болтунов», 1856) Н. А. Некрасова (1821 -1877): Са

  • Много благородных слов, / Л дел не видно благородных... Из стихотворения без названия («Самодовольных болтунов», 1856) Н.А. Некрасова (1821-1877):Сам

  • Многоголовое чудовище Так называет римский поэт Гораций (Квинт Гораций Флакк, 65 — 8 до н. э.) народ Древнего Рима в своем 1-ом послании.Древне

  • Много званных, да мало избранных Из Библии. Евангелие от Матфея (гл. 20, ст. 16): «Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много зва

  • Многоуважаемый шкап Из пьесы (действ. 1) «Вишневый сад» (1903) Антона Павловича Чехова (1860—1804). Гаев — барин, «проевший на леденцах все свое сос

  • Много шума из ничего С английского: Much ado about nothing.Название комедии (1600) Уильяма Шекспира (1564—1616), которое стало поговоркой в этом переводе Та