Словарь крылатых слов и выражений

  • Да будет выслушана и другая сторона С латинского: Audiaturet altera pars (аудиатур эт альтэра парс).Основной принцип беспристрастного и справедливог

  • Да будет свет Из Библии. Ветхий Завет, Книга Бытия (гл. I, ст. 3): «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет».Иногда встречается в латинской верси

  • Да будет стыдно тому, кто об этом дурно думает Со старофранцузского: Honny soit qui mat у pense.Приписывается английскому королю Эдуарду //(1284—1327). кот

  • Да, были люди в наше время Из стихотворения «Бородино» (1837) М. Ю. Лермонтова (1814— 1841):Да, были люди в наше время,Не то, что нынешнее племя:Богат

  • Да был ли мальчик? см. А был ли мальчик?

  • Да был ли мальчик-то?В одном из эпизодов романа М. Горького "Жизнь Клима Самгина" (ч. I, гл. 1) рассказывается о катанье на коньках мальчика Клим

  • Давайте говорить друг другу комплименты Из песни «Пожелания друзьям» поэта и исполнителя собственных песен Булата Шалвовича Окуджавы (1924

  • Давайте жить дружно! Фраза кота Леопольда из мультфильма «Приключения кота Леопольда» (1975), снятого режиссером А. Резниковым по сценарию Ар

  • Да ведают потомки православных / Земли родной минувшую судьбу Из трагедии «Борис Годунов» (1827) А. С. Пушкина (1799—1837), слова летописца Пимена (

  • Давид и Голиаф Из Библии. В Ветхом Завете (1 Книга Царств, гл. 17) говорится о фили-стимлянском великане Голиафе, с которым вступил в противобо

  • Да, водевиль есть вещь, а прочее все гиль Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829), слова Ре-петилова (действ. 4, явл. 6).Предполагаю

  • Да, водевиль есть вещь, а прочее все гнильИз комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829), слова Репетилова (действ. 4, явл. 6). Предполагаю

  • Да — да, нет — нет; что сверх того, то от лукавого Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 5, ст. 37) Иисус говорит своим слушателям о ненужности кл

  • Дадим шар земной детям Из стихотворения «Детям» (1932) турецкого поэта Назыма Хикмета Рана (1902-1963).Цитируется: как призыв вспомнить об интерес

  • Да, жалок тот. в ком совесть нечиста см. И мальчики кровавые в глазах.

  • Да здравствует всё то, благодаря чему мы, несмотря ни на что! Слова писателя-сатирика Зиновия Самойловича Паперного (1919—1996), которыми он зак

  • Да здравствует солнце, да скроется тьма! Из стихотворения «Вакхическая песня» (1825) А. С. Пушкина (1799— 1837).«Вакхическая» — «застольная», поск

  • Дайте миру шанс С английского: Give Peace a Chance.Название и строка из песни (1969) группы «Битлз». Слова и музыка Джона Леннона (1940—1980) и Пола Маккарт

  • Дайте мне точку опоры, и я поверну Землю С древнегреческого (в латинской транслитерации): Dos moi pu sto, kai tan gan kinase (дос мой пу сто, кай тан ган кина

  • Дайте нам организацию революционеров — и мы перевернем Россию! Из работы «Что делать?» (1912) В. И. Ленина (1870—1924): «Я работал в кружке, который

  • Далеко от Москвы Название романа (1948) советского писателя Василия Николаевича Ажаева(95-Ш%).Употребляется: как образ российской провинции, р

  • Далече бедствуют иные, /Ив мире нет уже других Из стихотворения «Родина» (1828) Евгения Абрамовича Баратынского (1800-1844).Возможно, этот стих был

  • Далече бедствуют иные, /И в пире нет уже другихИз стихотворения «Родина» (1828) Евгения Абрамовича Баратынского (1800-1844). Возможно, этот стих бы

  • Дама полусвета см. Полусвет.

  • Дама, приятная во всех отношениях Из поэмы (ч. 1, гл. 9) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852): «Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в

  • Дама с камелиямиДама с камелиями. КамелияВ 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма-сына "Дама с камелиями", переделанная им из е

  • Дама с камелиями. КамелияВ 1852 г. в Париже была поставлена драма Александра Дюма-сына "Дама с камелиями", переделанная им из его же одноименно

  • Да минует меня чаша сия Из Библии. Эти слова произносит Иисус во время молитвы в Гефсиман-ском саду, уже зная, что впереди его ждет казнь. В Е

  • Дамоклов меч Из сочинения «Тускуланские беседы.» римского государственного деятеля, оратора и писателя Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 —

  • Да позаботятся консулы, чтобы республика не понесла ущерба С латинского: Caveant consules ne quid res publico detrimenti capiat | кавэант консулес нэ квид рэс публи

  • Даром только птички поют Как вспоминают современники, это было любимое выражение-присказка знаменитого русского певца Федора Ивановича Ш

  • Дары данайцевДары данайцев. Троянский коньВыражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получа

  • Дары данайцев. Троянский коньВыражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получает. Возникло и

  • Дары Помоны и Флоры Из римской мифологии. Помона — богиня плодов, Флора — богиня цветов.Иносказательно: изобилие плодов и цветов (поэтич.).

  • Да только воз и ныне там см. А воз и ныне там!

  • Да умный человек не может быть не плутом Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Ре-петилова (действ. 4, явл. 4), который гов

  • Дачный муж Как сообщает в своих «Литературных воспоминаниях» мемуарист А. Р. Кугель (Былое. 1923. № 21), выражение принадлежит беллетристу Иван

  • Да я семь шкур с него спущу / И голым в Африку пущу! Из басни «Заяц во хмелю» (1945) поэта и драматурга Сергея Владимировича Михалкова (р. 1913). Угр

  • Два Аякса Из поэмы «Одиссея» легендарного поэта Древней Греции Гомера (IX в. до н. э.): два неразлучных друга, совершавшие подвиги в ходе Троян

  • Двадцать два несчастья Из пьесы «Вишневый сад» (1903) Антона Павловича Чехова (1860—1904). Так герои пьесы называют в шутку конторщика Епиходова,

  • Двадцать три года! И ничего не сделано для бессмертия Из пьесы «Дон Карлос» (действ. 2, явл. 2) немецкого драматурга Иоганна Фридриха Шиллера (

  • Дважды два — стеариновая свечка Из романа «Рудин» (1856) И. С. Тургенева (1818—1883), слова Пигасова (гл. 2): «Мужчина может, например, сказать, что дв

  • Две души живут в груди моей С немецкого: Zwei Seelen wohnen, achfin meiner Brust.Из поэмы «Фауст» (ч. 1, сцена 2 «У городских ворот») Иоганна Вольфганга Гете (1749

  • Две нации С английского: Two nations.Слова английского писателя и государственного деятеля, дважды избиравшегося премьер-министром Великобрит

  • Дверь отперта для званных и незванных Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829), слова Фамусова (действ. 2, явл. 5):Дверь отперта для

  • Движение — всё, цель — ничто Слова Эдуарда Бернштейна (1850—1932), лидера II Интернационала и правого крыла немецкой социал-демократии, который

  • Двуликий Янус С латинского: Janus bifrons (янус бифронс).Имя бога времени в Древнем Риме, поэтому изображался с двумя лицами, обращенными в против

  • Двуногих тварей миллионы / Для нас орудие одно... Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 2, строфа 14):Но дружбы нет

  • Двусмысленная слава и недвусмысленный талант Из стихотворения «Поэма вне абонемента» (1912) поэта Игоря Северянина (псевдоним Игоря Василье

  • Двухминутка ненависти Из романа-антиутопии «1984» (1949) английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра, 1903—1950).Иронически:й комм

  • Двух станов не боец, но только гость случайный Начало стихотворения (1857) поэта Алексея Константиновича Толстого (1817-1875).Иносказательно: о то

  • Девушка моей мечты С немецкого: Die Frau meiner Traume. Буквально: Женщина моих грез.Название немецкого кинофильма (1944), снятого режиссером Г. Якоби по

  • Девушка с веслом Имя нарицательное для безликой, гипсовой скульптуры («гипсового соцреализма»), которыми в советское время обычно украшал

  • Дела давно минувших дней, / Преданья старины глубокой Из поэмы (песнь первая) «Руслан и Людмила» (1817—1820) А. С. Пушкина (1799—1837). Строки предста

  • Дела и дни см. Труды и дни.

  • Делай с нами, делай, как мы, делай лучше нас! Название программы телевидения ГДР, которую советское телевидение регулярно транслировало в 197

  • Делай, что должно, и пусть будет, что будет С французского: Fais ce que tu dois, et advienne qui pourra.Французская поговорка.Выражение часто встречается в соч

  • Дела на завтра! Фраза правителя древнегреческого города Фивы Архия (IV в. до н. э.). Ее он произнес при получении письма, которое его просили пр

  • Дела? Очень просто: это деньги ближних Из комедии «Денежный вопрос» (действ. 2, сцена 7) Александра Дюма-сына (1824—1895). Это традиционный в русск

  • Делить шкуру неубитого медведя Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 — 1695).Пр

  • Дело пахнет керосином Из фельетона «Всё в порядке» (Правда. 1924. 22 апр.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова

  • Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающихВ сатирическом романе И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" (1927) в главе 34-й упоминается

  • Дело чести, дело славы, дело доблести и геройстваИз Политического отчета Центрального Комитета ВКП(б) XVI съезду партии, который прочитал И.

  • Делу время и потехе часВ 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича (1629-1676) была составлена "Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устро

  • Делу время, потехе часСлова из сборника правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина с

  • Демократия — наихудшая форма правления. Если не считать всех остальныхСлова английского государственного деятеля, премьер-министра (1940—1

  • ДемосфенИмя знаменитого древнегреческого оратора (384—322 до н. э.) и защитника афинской демократии. Имя нарицательное для красноречивого, та

  • Демьянова ухаНазвание басни (1813) И. А. Крылова (1769—1844). Сосед Демьян так усердно угощал своей ухой соседа Фоку, что тот Как ни любил уху, но от

  • Деньги не пахнутВыражение возникло из слов римского императора (69-79 гг. н.э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Свет

  • Деньги — нерв войны С латинского: Nervus belli pecunia (нэрвус бэлли пэкуниа).В основе выражения строка древнегреческого поэта Биона (III в. до н. э.): «Д

  • День за день, завтра, как вчера Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829), слова Молчалина (действ. 3, явл. 3):ЧацкийА прежде как жива

  • Депутат — слуга народа см. Слуга народа.

  • Деревья умирают стоя Название пьесы (1949) испанского драматурга Алехандро Касоны (псевдоним Алехандро Родригеса Альвареса, 1903—1965).Иносказа

  • Держать порох сухим С английского: Put your trust in God, but keep your powder dry.Перевод: Уповайте на Бога, ребята, но порох держите сухим.По преданию, слова, ск

  • Держаться на одном честной слове см. На одном честном слове.

  • Держиморда Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852). Фамилия полицейского, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фон

  • Десять дней, которые потрясли мир Название книги (1919, первый русский перевод — 1923) американского писателя и журналиста Джо на Рида (1887—1920),

  • Десять сталинских ударов Поводом для образования такого выражения послужил доклад, сделанный И. В. Сталиным (1878—1953) 6 ноября 1944 г., в котором

  • Дети! в школу собирайтесь, — / Петушок пропел давно Первые строки стихотворения «Приглашение в школу» русского поэта XIX в. Льва Николаевича

  • Дети, кухня, церковь С немецкого: Kinder, Ktiche, Kirche.Фраза, которая ошибочно приписывается «железному канцлеру» Пруссии и Германии Отто Эдуарду Л

  • Дети — цветы жизни Выражение сложилось на основе фразы «дети — живые цветы земли» из рассказа «Бывшие люди» (1897) писателя Максима Горького

  • Детская болезнь левизны Из названия работы «Детская болезнь левизны в коммунизме» (апрель, 1920) В. И. Ленина (1870-1924).Иронически: о чьих-то экст

  • Джеймс Бонд Имя британского «специального агента» правительства, всех и вся побеждающего супермена, главного персонажа бестселлеров (пер

  • Джентльмены предпочитают блондинок С английского: Gentlemen Prefer Blondes.Название романа (1925) Аниты Лус (1893—1981). В 1948 г. по этому . роману был поставле

  • Джентльмены удачи С английского: Gentlemen of fortune.Из романа «Остров сокровищ» (1883) английского писателя Роберта Льюса Стивенсона (1850— 1894), в кото

  • Джон Булль Из политической сатиры английского писателя и врача Джона Лрбетно-та (1667—1735) «Тяжба без конца, или История Джона Булля» (1727).Джон

  • Диана Из римской мифологии. Диана — богиня женского целомудрия, охоты, покровительница животных, а также богиня луны.Часто сам образ Дианы

  • Дивить свой муравейник см. А он — дивит свой только муравейник.

  • Дистанция огромного размера Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова полковника Скалозуба о Москве (действ. 2, явл. 5).В ори

  • Для больших оказий Из комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова (1795—1829). В пьесе Скалозуб произносит тираду относительно планов по «реформе» си

  • Для веселия планета наша мало оборудована Из стихотворения «Сергею Есенину» (1926) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930).Иносказатель

  • Для войны нужны три вещи: деньги, деньги и еще раз деньги Ошибочно приписывается Наполеону I (1769—1821), теоретику военного искусства графу Рай

  • Для лакея нет героя С французского: II п\'у a point de heros pour son valet de chambrc. Перевод: Hem героя для своего камердинера.Приписывается французской аристо

  • Для проходящих Из басни «Прохожий» (1803) Ивана Ивановича Дмитриева (1760—1837). В ней рассказывается о прохожем, который зашел в монастырь и прин

  • Дней минувших анекдоты Из романа в стихах (гл. 1, строфа 6) «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837).Иносказательно: поучительные историче

  • Добро должно быть с кулаками Первая строка стихотворения «Добро должно быть с кулаками...» (1959) советского поэта Станислава Юрьевича Куняев

  • Добру и злу внимая равнодушно Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837), слова Григория Отрепьева (сцена «Ночь. Келья в Чудовом м

  • Добрый гений Из античной мифологии. Считалось, что у человека есть два гения, которые ведут его по жизни, направляют все его поступки — добр

  • Добрый самаритянин Из Библии. Новый Завет, Евангелие от Луки (гл. 10), притча об Иисусе.Иносказательно: добрый, отзывчивый человек, помогающий

  • Догнать и перегнать Первоисточник — статья «Грозящая катастрофа и как с ней бороться» (сентябрь, 1917) В. И. Ленина (1870—1924): «Революция сделал