Словарь иностранных слов русского языка

  • Д° или D°условный знак в торгов. счетах, сокращ. dito, detto; см. эти сл.

  • da capo ит. (да капо)муз. сначала, снова.

  • das ewig-weibliche zieht uns hinan нем. (дас эвихь-вайплихе цит унс хинан)«Вечная женственность, тянет нас к ней» — цитата из трагедии И. Гете «Фауст» в пере

  • decrescendo ит. (дэкрэшэндо) муз. см. декрешендо.

  • de facto лат. (дэ факто)см. де-факто.

  • de gustibus non (est) disputandum лат. (да густибус нон (эст) диспутандум)о вкусах не спорят.

  • de jure лат. (дэ юрэ)см. де-юре.

  • de mortuis aut bene, aut nihil лат. (да мортуис аут бэне, аут нихиль)о мертвых (следует говорить) хорошее или ничего (не говорить).

  • den wald vor lauten bäumen nicht sehen нем. (ден вальт фор лаутен боймен нихьт зээн)из-за деревьев не видеть леса (Слова принадлежат немецкому поэту Виланду,

  • der kaffe muß heiß wie die hölle, schwarz wie der teufel, rein wie ein engel, süß wie die liebe sein нем. (дер кафе мус хайс ви ди хёлле, шварц ви дер тойфель, райн ви айн энгель, зюс ви

  • der mohr hat seine arbeit gemacht; der mohr kann gehen нем. (дер мор хат зайне арбайт гемахт, дер мор кан геэн)«мавр сделал свое дело, мавр может уходить» — цитата из

  • desiderata лат. (дэзидэрата)см. дезидераты.

  • deus ex machina лат. (дэус экс махина)букв. «бог из машины»; развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (в античной трагеди

  • deutschland, deutschland über alles нем. (дойчланд, дойчланд юбер аллес)Германия, Германия превыше всего (песня, написанная Гоффманном фон Фаллерслебеном в

  • de visu лат. (дэ визу)воочию, как очевидец.

  • dieser war der erste streich, doch der zweite folgt sogleich нем. (дизер вар дер эрсте штрайх, дох дер цвайте фолькт зогляйх)«Это была первая (вторая, третья...) проделка,

  • differentia specifica лат. (диффэрэнциа спэцифика)отличительный признак; характерная особенность.

  • dii minores лат. (дии минорес)буквально младшие боги; люди, занимающие второстепенное общественное положение.

  • diminuendo ит. (диминуэндо)муз. см. диминуэндо

  • ding an sich нем. (динг ан зихь)вещь в себе, философское понятие, принадлежит И. Канту («Критика чистого разума»), см. ding für sich

  • ding für sich нем. (динг фюр зихь)вещь для себя, выражение принадлежит И. Канту («Критика чистого разума») см. ding an sich.

  • divide eTimpera лат. (дивидэ эт импэра)«разделяй и властвуй» (выражение Н. Макиавелли, восходит к более ранним временам; в несколько другой формули

  • dixi лат. (дикси)я сказал, я высказался; я кончил.

  • dixiet animam levavi лат. (дикси эт анимам лэвави)я сказал и облегчил тем душу.

  • docendo discimus лат. (доцэндо дисцимус)уча, мы сами учимся.

  • dolce ит. (дольче)муз. см. дольче.

  • dolce far niente ит. (дольче фар ньенте)сладостное безделье.

  • dolce vita ит. (дольче вита)сладкая жизнь.

  • doloroso ит. (долорозо)муз. скорбно.

  • donna и mobile ит. (донна э мобиле) букв. — женщины переменчивы (начальные слова арии герцога из оперы Верди «Риголетто» — «Сердце красавицы скло

  • donnerwetter нем. (доннерветтер)«гром и молния» или «черт побери», проклятие, которое вкладывается авторами в уста персонажей, чтобы подчеркнуть

  • do ut des лат. (до ут дэс)«даю, чтобы и ты мне дал».

  • dum spiro, spero лат. (дум спиро, спэро)пока дышу, надеюсь (из Овидия).

  • dura lex, sed lex лат. (дура лэкс, сэд лэкс)закон суров, но это закон.