Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Заимствовано древнерусским языком из древнескандинавского, где находим embaetti – "служба, должность". Первоначально использовалось в значен

  • Слово имеет индоевропейский корень, а поэтому в разных европейских языках находим однокоренные слова для названия этого плода. В немецком

  • Видимо, название этой части тела основано на переносном употреблении существительного ягода.

  • Это общеславянское слово имеет индоевропейский корень ed, присутствующий в глаголе есть (в значении "кушать").

  • Общеславянское слово, восходящее к греческому hadros – "сильный, крепкий". Первоначальное – "сила".

  • Это прилагательное от язычник (язычниками называют тех, кто проповедует многобожие; так, язычниками были древние римляне или славяне, до пр

  • Это слово в значении идолопоклонник является заимствованием из старославянского, где имело значение "иноверец" и было образовано как каль

  • Восходит к общеславянскому aje, имеющему индоевропейскую природу. В древненемецком находим ei ("яйцо"), в греческом oion, в латинском ovum (в том же

  • Этот союз, использующийся для выражения сомнения, образован сращением наречия яко – "приближенно" и частицы бы.

  • Заимствовано из германских языков, куда это слово через латинское посредство (где находим апсога) восходит к греческому agkyra.

  • Это название возницы заимствовано из тюркских языков, где словом ямчы называли тех, кто отправлял функции почтальона. Тюркская основа ям и

  • Название этого месяца восходит к латинскому слову ianuarius, образованному от имени собственного Janus: Янус – так римляне называли бога солнца,

  • Название этой затвердевшей древесной смолы попало в русский язык из литовского, где находим jentaras.

  • Название этих солдат регулярной пехоты в Турции было заимствовано из турецкого, где yeniceri – образовано сложением слов yeni ("новый") и ceri – "во

  • Это слово, первоначально означавшее "дарованная монгольским ханом грамота на правление", заимствовано из тюркских языков, щеярлэк – "указ,

  • Восходит через польское посредство (где находим jarmark) к немецкому Jahrmarkt – "ежегодный торг", образованному соединением существительных Jahr –

  • Это название детсада для самых маленьких появилось в результате переосмысления слова ясли в значении "кормушка для скота".