Этимологический словарь русского языка

  • (хватит, тише). Происхождение неясно. Одни считают заимств. из евр. яз., где sha — «тише», другие толкуют как сокращение слова шабаш (

  • (довольно, хватит). Искон. Возникло на базе шабаш — «отдых», «конец работы» < «день отдыха» < «суббота». См. шабаш (

  • (суббота). Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szabas — «суббота» передает евр. schabbes — тж. < др.-евр. šabbāth — тж. См. суббота.

  • Заим. в XIX в. из нем. яз., в котором Schablone передает франц. échantillon < ст.-фр. eschandillon — «образец, шаблон», суф. производного от eschandiller — «делать точ

  • Искон. Скорее всего, является суф. производным от звукоподражательного шав. Ср. чавкать, тявкать и др.

  • Искон. Возникло из сягъ — «шаг» (см. посягать, сажень и др.). К мене с-ш ср. диал. сябер — «сосед» — шабер — тж., севрюга — др.-русск. шеврюга, ск

  • Заим. в XVIII в. из франц. яз., где chagrin является переоформлением тюркск. sagri — «спина лошади». Буквально — «кожа со спины лошади».

  • Заим. в XIX в. из нем. яз. Нем. Scheibe — «шайба, кружок, пласт» < «отрезок» — того же корня, что и греч. skipōn — «отрезанный кусок палки».

  • (посуда). Заим. из укр. яз., в котором оно передает турецк. šaika — «барка, лодка, судно». Развитие аналогичных значений наблюдается в судно, фра

  • (банда). Искон. Возникло на базе шайка — «пиратская барка» (сначала «барка, лодка, судно вообще»). См. шайка (

  • Заим. в XVI в. из турецк. яз., в котором оно передает соответствующее арабск. слово с исходным значением «противник, враг». См. сатана.

  • Заим. в XIX в. из франц. яз. франц. chaland < греч. chelandion — тж.

  • Др.-русск., заим. из тюркск. яз. Первоначальное значение «временная постройка для торговли, палатка».

  • Общеслав. Суф. производное от шалъ — «шалый». См. шалый.

  • Скорее всего, представляет собой искон. русск. суф. производное от утраченного шалопа (ср. шалопут, диал. шалопан), образованного посредство

  • Искон. Возникло путем сокращения на базе оборота шалопутный малый, где прилагательное образовано сложно-суффиксальным способом на базе сл

  • Заим. в XVII в. из польск. яз., в котором оно передает ср.-в.-нем. salveie < лат. salvia (от salvus — «здоровый»). Буквально шалфей — «трава здоровья». См. са

  • Общеслав. Корень тот же, но с перегласовкой ē/a, что и в нахал. В первоначальном *chēl ch перед ē (> ѣ) изменилось в ш, а ѣ после ш дало а.

  • Заим. в XVIII в. из польск. яз., в котором szal < франц. châle, восходящего к перс. šâl — «шерстяная материя» > «покрывало из этого материала».

  • Заим. в XVII в., скорее всего, из эвенк. яз. В последний проникло из монг., а в него — из др.-инд., в котором оно является суф. производным от той же

  • Искон. Суф. производное от звукоподражания шам.

  • Искон. Аббревиация XVIII в. словосочетания шампанское вино, фразеологической кальки франц. vin de Champagne «вино из Шампани» (Шампань — название фр

  • Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где champignon < ст.-франц. champegnuel, восходящего к ср.-лат. (fungus) campaniolus «(гриб) полевой». См. кампания. Шампиньон буквал

  • Заимств. в конце XIX в. из англ. яз., где shampooing «шампунь» < «мытье», суф. производного от to shampoo «мыть» (голову).

  • Древнерус. Заимств. из тюрк. яз., где шамдан < перс. šamdan, сложения šam «свеча» и dan «вместилище». Первоначальное шамдан (ср. др.-рус. шандан, шан

  • Заимств. в XVII в из польск. яз., где szaniec < нем. Schanze, восходящего к итал. scansi, того же корня, что лат. campus «поле». См. шампиньон, кампания.

  • Заимств. в XIX в. из франц. яз., где chance < ст.-франц. cheance «счастливый бросок, ставка игрока», восходящего к ср.-лат. cadentia «падение» (игральных ко

  • Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где. chançonette (в рус. яз. переоформленное с помощью суф. -к-) — суф. производное от chançon «песня». Ср. шанс

  • Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где chantage — суф. производное от chanter «воспевать, вoсхвалять» < «петь». Шантаж исходно — «восхвалени

  • Древнерус. заимств. (вероятно, через нем. посредство) из ст.-франц. яз., где chape «шапка» < лат. cappa «род головного убора», того же корня, что capio

  • Заим. в первой пол. XIX в. из франц. яз., где char à bancs — «род экипажа с поперечными сидениями в несколько рядов» (буквально — «повозка со скамьям

  • Искон. Суф. производное от звукоподражательного шарах (ср. трах, бах, бух и т. д.).

  • Искон. Суф. производное от исчезнувшего шар — «шорох», того же корня (но с перегласовкой), что и шорох.

  • Искон. Суф. производное от шаркъ (ср. звякать), образованного посредством суф. -къ от звукоподражательного шар.

  • Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором charlatan < итал. ciarlatano, того же корня, что и ciarlare — «болтать вздор».

  • (кушанье). Заим. из франц. яз. в XIX в., где франц. charlotte с тем же значением восходит к собств. имени.

  • (очарование). Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором charme — производное от charmer — «очаровывать» (от лат. carmen — «стихотворение, песня; волшебная п

  • Искон. Известно с XVIII в. Суф. производное на базе начала нем. песни «Scharmante Katherine» — «Прекрасная Катерина», которую очень часто проигрывали то

  • Заим. не позднее XVI в. из укр. яз. Укр. шаровары является переоформлением (с ассимиляцией плавных р-л) турецк. шелвāр, в свою очередь усвоенног

  • Искон. Образовано, подобно диал. босомыга, с помощью суф. -ыга от шаром-даром — «на чужой счет, бесплатно» (ср. также шарма-дарма с тем же знач

  • Заим. из польск. яз., в котором szarpać — «рвать, драть» объясняют как переоформление нем. scharben — «крошить».

  • Заим. в Петровскую эпоху из нем. яз., в котором Scharfe (< Schärpe) < франц. écharpe, восходящего к лат. scirpea — «плетенка». Шарф буквально — «связанное

  • (болтаться, шататься). Искон. Возникло на базе шастать — «бросать зерно в одну и другую сторону в решете при его просеивании», суф. производн

  • Искон. Образовано по модели брысь, шмыг, скок, диал. шать (от шатать) и т. п. от шастить, параллельно шастать.

  • Общеслав. Считают, что того же корня, что и диал. хутко — «быстро, мигом».

  • Заим. в XIX в. из франц. яз., в котором châtain — «темно-русый, шатен» — производное от châtaigne — «каштан». Шатен буквально «с волосами каштанового

  • Общеслав. заим. из тюркск. яз., в которых оно восходит к перс. čatr — «навес, шатер, зонт». Того же корня слово чадра.

  • Искон. Образовано по аналогии с братия (ср. шатия-братия) от шат — «шатун», в диалектах еще известного.

  • Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schaffer — суф. производное от schaffen — «устраивать». Шафер буквально — «устроитель» (свадьбы).

  • Заим. во второй пол. XIX в. из нем. яз., где Schächer-Macher — сложение Schächer — «разбойник» и Macher — «делец».

  • Др.-русск. производное (по типу чары, ковы, весы и т. п.) на базе словосочетания шах мат, заимствованного из перс. яз., где оно обозначает — «шах

  • Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schacht того же корня, что и schaben — «копаю» и т. д. Шахта буквально значит «яма, ров». Ср. яма, ров.

  • Искон. Суф. производное от шахи < шахы, параллельного образования к шахматы, в др.-русск. яз. известного.

  • Заим. в XVIII в. из тюркск. яз., где шишлик — суф. производное от шиш — «вертел». Буквально шашлык — «пища, приготовленная на вертеле».

  • Искон. Происхождение неясно. Скорее всего — суф. производное (суф. -н- < -ьн-, ср. сплетни) от шахи — «игра в шахматы», шашки «игра, интриги, пр

  • Собств.-русск. Происхождение неясно. Скорее всего, суф. производное (ср. падаль) от шить. Аналогичное развитие значения наблюдается в сволоч

  • Искон. Суф. производное от шварк — «треск», производного посредством суф. -к от звукоподражательного швар (из *chvēr, ср. родственное хвор в хв

  • Искон. Суф. производное от швартов — «причальный канат», заимствованного в начале XVIII в. из голландск. яз.

  • Заим. из нем. яз., вероятно, через посредство польск. Значение «портье» у нем. Schweizer появилось на базе «швейцарец» ввиду того, что роль телохр

  • Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (> -ец) от шити (см. шить).

  • Форма ж. р. к др.-русск. шьвѣи м. р. — суф. производному (суф. -ѣи) от шити. См. шить.

  • Искон. Суф. производное от звукоподражательного швыр.

  • Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего шевель «движение», образованного (с суф. -ель < -ѣль, ср. свирель) от того же корня (шев-) что и болг

  • заим. в XIX в. из франц. яз., где chevelure — производное собирательного значения (ср. профессура) от cheveu — «волосы».

  • Заим. в XIX в. из франц. яз., где chevreau — тж. < chevreau «козленок», ум.-ласк. к chèvre — «коза» < лат. capra — тж. См. каприз.

  • Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором словосочетание chef d’œuvre — «труд, достойный мастера» (буквально — «главное произведение») слилось в рус

  • Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъш от основы шьд- (< *chьd-), являющейся перегласованной формой (о/ь) к основе ход-. См. ходить.

  • Заим. в Советскую эпоху из франц. яз. Сращение словосочетания chaise longue (буквально — «длинное кресло»).

  • Искон. Известно в вост.-слав. и зап.-слав. яз. Образовано с помощью суф. -ест от того же звукоподражательного шел, дериватом которого является

  • (шлем). Вероятно, общеслав. заим. из герм. яз. (ср. готск. hilms, др.-в.-нем. hëlm того же значения). В первоначальном *chelmъ х изменилось в ш по первому с

  • Искон. Возвр. форма к шелохнуть, суф. производному от шелох — «шорох», суф. образования от того же звукоподражания, что и шелест.

  • Др.-русск. суф. образование от шелудь — «струпья, короста», суф. образования, вероятно, того же корня, что шелуха.

  • Искон. Суф. производное (ср. аналогичное по структуре и характеру чепуха), очевидно, от того же корня, что и шелудивый, выхолостить.

  • Заим. в начале XVIII в. через посредство польск. яз. из нем. где Schelm «плут» < «злодей» восходит к др.-в.-нем. scelmo — «смерть» того же корня (*(s)kel-), ч

  • Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh — «шах» и māhi — «рыба». Буквально шемая — «королевская рыба».

  • Искон. Суф. производное от той же основы (шепел-), что и диал. шепелюн, шепелять с суф. -ел (ср. шевелить) от звукоподражания шеп- (см. шёпот).

  • Заим. в XVIII в. из англ. яз., где sheriff восходит к др.-англ. сложению scir — «графство» и gerēta — «главный магистрат».

  • Искон. Суф. производное от шерох — «неровность, шероховатость», в диалектах еще известного. Первоначально — «шершавый; такой неровный, нег

  • Общеслав. Возникло из др.-русск. сьрсть под влиянием, по всей вероятности, слова шершавый. Сущ. сьрсть. образовано посредством суф. -ть от тог

  • Искон. Суф. производное от исчезнувшего сьрхъ — «шероховатый» (от которого др.-русск. сьрхъкъ, как кръпъкъ от кръпъ, того же корня, что и шерс

  • Заим. из ст.-сл. яз. Возникло по аналогии со словами типа действие, странствие, приветствие и т. д. из шестие, в ст.-сл. памятниках еще известног

  • Искон. Суф. производное (суф. -ня) от шестеро. См. шесть. Техническое приспособление названо по количеству осей, соединяющих два круга.

  • Общеслав. Суф. производное (суф. -tь) от той же основы, что и латышск. seši «шесть», нем. sechs «шесть», лат. sex «шесть» и т. д.

  • Заим. в Петровскую эпоху из франц. яз., где chef «глава, начальник, командир < голова», восходит к лат. caput — тж. Ср. глава (1)}} (государства), (горо

  • Общеслав. Образовано с помощью суф. -j- от шить — «шить». Буквально шея — «то, что сшивает, связывает, соединяет» (голову с туловищем). Ср. диал

  • Искон. Сложение исчезнувшего шивъ — «шея» (о его существовании свидетельствует др.-русск. жестокошивыи — «упрямый», ср. того же значения ст

  • Заим. в XIX в. из франц. яз., где chic < нем. Schick — «приличие». Буквально Schick — «ниспосланное» (богом). См. шикарный.

  • Заим. в XIX в. из франц. яз., где chicard — «шикарный» — суф. производное от chic — «шик» (и далее — «судьба, участь»), родственного нем. schicken — «посыл

  • Искон. Суф. производное от звукоподражательного ши.

  • Общеслав. Суф. производное (суф. -ло < -*dlo) от шити. См. шить.

  • Заим. в XVIII в. из нем. яз., где Schiene — суф. производное от того же корня, что и scheiden — «разделять». Буквально «то, что разделяет обод колеса от зе

  • Заим. в XVIII в. из франц. яз., в котором chenille — «утренний костюм» < «гусеница» (от лат. canicula «маленькая собачка», суф. производного от canis — «со

  • Заим. через польск. посредство в XVII в. из нем. яз. Ср.-в.-нем. schenke «кабак» — производное от schenken — «наливать вино». Шинок буквально — «место, г

  • Заим. из франц. яз., в XVIII в., в котором chignon < ср.-лат. catenio, производного от catena — «цепи». Буквально шиньон «цепочка», затем «коса» (похожая на

  • Общеслав. Первоначальное значение — «острие, то, чем можно уколоть(ся), нанести удар» (ср. болг. шип — «колючка, стрела», н.-луж. šyp — «стрела»

  • Искон. Суф. производное от шип — «шипение», образованного посредством суф. -п- от звукоподражательного ши (ср. сипеть). См. шикать.

  • Искон. Суф. производное от шип. Ср. терновник. Растение названо по шипам на его ветвях. См. роза.

  • Искон. Суф. производное от ширина (ср. косынка). Первичное значение — «полотнище во всю ширину», затем — «вставной лоскут, прошва».

  • Заим. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schirm — суф. производное от того же корня, что и лат. corium — «кожа», русск. кора, скора в скорняк и т. д.. Ширма бу

  • Общеслав. Суф. производное (суф. -ок) от ширъ — «широкий», в диалектах (в форме широй, ср. шире) и в некоторых других слав. яз. еще известного. Бу