Этимологический словарь Фасмера

  • тринадцатая буква др.-русск. алфавита, называется людиɪе (см. лю́ди); числовое знач. =30.

  • Ла́балевый приток Кубани (Сев. Кавказ), карач. Labá (KSz 10, 122). Следует отделять от сербохорв. Ла̑б – приток Моравы (в Сербии), а также от названия

  • лаба́з"мучной амбар; легкий охотничий шалаш; помост на деревьях в лесу, откуда бьют медведя"; лоба́з, ла́вас, ло́бо́з "помост, настил охотник

  • лаба́зкарастение "Sрirаеа ulmaria, таволга, Иванов-цвет и т. д.", связано с лаба́з и т. д.; см. Бернекер 1, 726; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 11; Петерссон, KZ 46, 147.

  • ла́байдать"бормотать", арханг. (Подв.). Темное слово.

  • лаба́кимн. "грубая обувь, лапти", зап.-русск. (Даль). Созвучие с фин. lарikаs "сапоги" (Калима 146 и сл.) случайно.

  • лабарда́нлаберда́н "соленая треска", впервые лабердан, 1724 г., Уст. морск.; см. Смирнов 172. Через голл. labberdaan – то же, из франц. laberdan от древнего м

  • I ла́бзаI. "льстец", диал. ла́боз – то же, лабза́ "баловство", ла́бзить "льстить, подлизываться", чеш. labužka "лакомство, сласти", labužný "лакомый". Св

  • лабзе́ньлазбе́нь "лоб", смол. (Добровольский). Неясно. Возм., шутливое употребление слова лазбе́нь "бочка"; по-видимому, сближено с лоб? Ср. кры

  • лабири́нтЧерез нем. Labyrinth из лат. labyrinthus от греч. λαβύρινθος – то же; согласно Плутарху, лид. слово, ср. λάβρυς "секира, топор" в качестве царс

  • ла́боз"льстец, обманщик", ла́бозить "льстить"; см. ла́бза I.

  • лаборато́рияначиная с Петра I; см. Смирнов 172. Из нем., лат. labōrātōrium от лат. labōrō, -ārе "работать".

  • лабу́зье"бурьян, стебли крупных трав", укр. лабу́з "листья, покрывающие початок кукурузы", польск. ɫabuzie "стебель аира", чеш. labuzí – то же. Подро

  • I ла́ваI. "вулканическая масса" По́зднее заимствование через нем. Lava или, подобно последнему, – из ит. lаvа; см. Преобр. I, 425.II ла́ваII., ла́вка, ук

  • ла́вас"сарай, настил для охотника на дереве", сиб. (Даль). Вероятно, из лаба́з (см.) под влиянием слова ла́ва; см. Калима, RLS 73.

  • ла́вда"болотистая почва", перм. Неясно. Не из фин. laita "край, сторона, пропасть", вопреки Меккелейну (47); см. Калима 149. Ср. энецк. lamdo "низкий".

  • лави́наЧерез нем. Lawine (начиная с Зойме, 1800 г.) из ретором. lavina от ср.-лат. labīna: labor, labī "скользить" (Клюге-Гётце 348).

  • лави́роватьлави́рую, впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 172. Через нидерл., нж.-нем. lаvееrеn или нов.-в.-н. lavieren (с ХV в.) из франц. lоuvоуеr "лавиро

  • лавла́кимн. "челюсти", с.-в.-р. (Даль). Неясно отношение к ла́лы – то же, с которым его сближают Горяев (ЭС 195), Преобр. (I, 432). Ср. сербохорв. ла́лов

  • укр. лавр, польск. laur из лат. laurus "лавр"; см. Бернекер 1, 695; Преобр. I, 427; Мi. ЕW 161.

  • ла́вра"большой, известный монастырь", укр. ла́вра, др.-русск., ст.-слав. лавра λαύρα (Супр.). Из греч. λαύρα – то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Берн

  • II. "измеритель скорости хода корабля; бечевка с узлами и чуркой на конце, раскручивающаяся с ручной катушки", стар. лог – то же, Уст. морск. 1720

  • -лага́тьналага́ть, полага́ть, слага́ть; укр. полага́ти, ст.-слав. вълагати, болг. нала́гам, сербохорв. изла́гати, ѝзлāже̑м "выкладывать"; ите

  • ла́герьнародн. ла́гарь, ла́гырь, впервые лагерь, лагар; с эпохи Петра I; см. Смирнов 173. По́зднее заимств. из нем. Lager; см. Христиани 37; Мi. ЕW 172.

  • "топор", только русск.-цслав. лагыръ, лагиръ, Срезн. II, 2.Неясно. Неприемлемо объяснение из голл. leger(bijl) "боевой топор", вопреки Маценауэру (LF 9, 186

  • ла́глин(ь)м. "канат лага", впервые лог линеи, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 180. Из голл. loglijn – то же; см. Маценауэр, LF 9, 186.

  • лаго́вка"посуда для молока", казанск. (Даль), стар. лагвица "кубок", русск.-цслав. лагва (Острожск. библия), сербохорв. кайкавск. lagev, lagva "сосуд, п

  • ла́года"мир, порядок, устройство", ла́готи́на, ла́гощи мн. "лакомства, сласти", укр. ла́года, ла́гiд, род. п. ла́году "мир, кротость", сербохорв. л

  • лагу́н"корыто, ведро, бочка", лагу́шка "бочка дегтю", польск. ɫagunica "бутылка, сосуд для питья". Обычно объясняется как заимств. из греч. λάγῡνο

  • лагу́назаимств. через нем. Lagune (с 1784 г.) или непосредственно из ит. laguna от лат. lасūnа "лужа", lасus "озеро" (Клюге-Гётце 341).

  • род. п. -а; диал. также "помолвка; благословение, которое жених и невеста получают от своих родителей", укр. лад "порядок, согласие", чеш. lad, поль

  • ла́да(м., ж.) "супруг, супруга", ладый "милый, любимый", др.-русск. лада "супруг" (СПИ), укр. ла́до, ла́да "супруг, супруга" (о лжебожестве Лада см. По

  • ла́данукр., блр. ла́дан – то же, др.-русск. ладанъ (Хож. игум. Дан.). Из греч. λάδανον "смола кустарника λῆδος" семит. происхождения: ср. араб. lāda

  • Ла́догагород на Ладожском озере, Ла́дожское о́зеро; др.-русск. Ладога в обоих знач., часто в новгор. грам. ХIV в. (см. Шахматов, Новгор. грам. 280 и

  • ладо́ньж., также "ровное место на току, гумно", диал. доло́нь, укр. доло́ня, ст.-слав. длань παλάμη (Супр.), болг. длан, сербохорв. дла̏н, словен. dl

  • ладья́исторически неправильная форма вместо лодья́; см. ло́дка.

  • "доплата при обмене денег, валюты", также ажио – то же. Через франц. l᾽аgiо "лаж" из ит. agio "удобство"; см. Преобр. I, 429.

  • ла́женый"опорожненный (об улье)", РП. От ла́зить, т. е. "улей, в который уже лазили"; ср. относительно реалии Зеленин, RVk. 78 и сл.

  • ла́жусм. ла́дить, лад.

  • "тропа диких лесных зверей, которую они прокладывают, когда ходят на водопой", арханг. (Подв.), лази́на "раскорчеванное место, просека в лесу",

  • лазаре́твпервые в 1714 г., у Петра I; см. Христиани 47. Заимств. через стар. нов.-в.-н. Lаsаrеt (XVI–XVII в.; см. Шульц – Баслер 2, 14) или из франц. lаzаrеt от и

  • ла́зарьпрозвище нищих, а также слепых, добывающих себе пропитание пением, ла́зарить "побираться", петь ла́заря – то же. От собств. Ла́зарь, д

  • лазбе́ньм. "кадушка с крышкой, служащая сундуком", курск., воронежск. (Даль).Первонач., возм., из языка бортников, где *лазьба= "вырезание сотов".

  • лазгота́ть"болтать без умолку"; с другим вокализмом: лезга́ "болтун". Наряду с этим: ло́скать "щелкать, хлопать", словен. lȏskati "тараторить, бол

  • лазея́лазе́йка. От ла́зить, ле́зу; см. Мi. ЕW 166; Бернекер 1, 697.

  • лази́на"расчищенное место", см. лаз.

  • ла́зитьла́жу, ла́зать, укр. ла́зити, ст.-слав. сълажѫ сълазити καταβαίνειν, болг. ла́зя "лажу", сербохорв. ла̏зити, ла̏зи̑м, словен. láziti, lȃzim,

  • ла́зня"ступенька лестницы; подножка; баня", южн., зап.; др.-русск. лазьня, укр., блр. ла́зьня, чеш. lázeň, польск. ɫaźnia, в.-луж., н.-луж. ɫaznja "баня".От

  • лазу́рьлазо́рь ж., прилаг. лазу́рный, лазо́ревый, др.-русск. лазорь (ХVI в.; см. Срезн. II, 4), укр. лязу́рок, лазу́рок. Через польск. lazur – то же (с ХV

  • лазу́тчикдр.-русск. лазут(ь)никъ. В основе лежит стар. прич. наст. вр. действ. зал. *lazǫtь (Фасмер, Мél. Реdеrsеn 395). От ла́зить, ле́зу.

  • др.-русск. лаи "брань, ссора, оскорбление". От ла́ять.

  • ла́йба"большая лодка с парусом", район Балт. моря, смол. (Добровольский), ло́йва (см.), польск. ɫajba "большое судно на Зап. Двине". Из фин. laiva "лодк

  • ла́йбина"лесное озеро" (1505 г., писцовая книга; см. Дювернуа, Др.-русск. сл.). По мнению Калимы (149), стоит вместо ла́мбина (см.). Трудное слово.

  • ла́йбымн. "лыжи для промысла моржей и тюленей на льдинах", арханг., мезенск. (Подв.), лайбои, ла́бои, олонецк., перм.; ла́бой, лаббои, ламбои "боль

  • ла́йва"лодка", см. ло́йва, ла́йба.

  • I ла́йдаI. "илистая песчаная отмель", арханг., сиб., колымск., камч. (Даль); "низина, заливаемая в половодье", арханг., тоб. (Акад. Слов.). Заимств. из

  • лайда́к"лодырь, негодяй, плут, гуляка", южн., зап. (Даль), укр., блр. лайда́к. Возм., из польск. ɫаjdаk "бездельник, развратник", чеш. lajdák "лодырь", lajd

  • "сорт кожи, идущий на перчатки", прилаг. ла́йковый. Обычно связывается (правильно ли?) – с первонач. знач. "дубленая собачья кожа" – с ла́йка "п

  • ла́йно"коровий помет, кизяк", только др.-русск., цслав. лаино, укр. ла́йно – то же, болг. ла́йно́, сербохорв. чак. ла́jно, словен. lájnо "кал", др.-че

  • прилаг. лакованый, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 173; др.-русск. лекъ, Афан. Ник. 12, 21. Первое – через нем. Lасk "лак" или голл. lak, франц. laque от ит. lасс

  • лака́ласм. лаке́й.

  • I лака́ть••[см. лока́ть. – Т.]II ла́катьла́кнуть "жаждать", др.-русск. лакати, лачу, лакнути "алкать, жаждать", ст.-слав. лакати, наряду с алкати (

  • лаке́йвпервые у Петра I, 1706 г.; см. Христиани 47. Через голл. lаkеi или нем. Lаkаi (с ХVI в.; Шульц–Баслер 2, 5) из франц. laquais; см. Маценауэр 243; Преобр. I, 4

  • лаке́рдарыба "Rhinuus vulgaris, пеламида", черноморск. (Даль). Через нов.-греч. λακέρδα – то же, из лат. lасеrtа "вид макрели"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112; Г.

  • ла́ки(мн.) – кавказский народ, живущий в Дагестане (Финк, Sprachst. 35). Этот этноним Вс. Миллер ("Этногр. Обозр.", 7, 217) связывает (с сомнением) с назва

  • лакирова́тьлакиро́вка. Вероятно, через нов.-в.-нем. lасkiеrеn (с 1700 г.; см. Клюге-Гётце 340; также лаковать1, стар.; см. Смирнов 173) из стар. нов.-в.-н. l

  • ла́кмус"вид красителя". Из нем. Lackmus или голл. lаkmоеs – то же (Клюге-Гётце 340).

  • ла́комыйукр. лако́мий, "жадный, похотливый", блр. лако́мы, др.-русск., ст.-слав. лакомъ λαίμαργος (Супр.), болг. ла́ком "жадный", сербохорв. ла̏ко

  • лакони́ческийлакони́чный. Через нем. lakonisch или франц. laconiqne от лат. lacōnicus, греч. λακωνικός – выражение, восходящее к Платону (Клюге-Гётце 342)

  • ла́коть"горшок", цслав., ст.-слав., русск.-цслав. лакъть χύτρα (Супр.). Нет оснований производить от дор. *λΒ̄κυθος, ион.-атт. λήκυθος "флакончик

  • лакри́ца"солодковый корень" (И. Толстой). Через нем. Lakritze от лат. liquiritiа из греч. γλυκύρριζα "сладкий корень"; имеется также калька сладкоко́р

  • лаку́дра"неряшливая женщина", тамб.; см. лаху́дра.

  • "рубин", др.-русск. лалъ, с 1406 г.; см. Корш, AfslPh, 9, 519; часто в XVI–XVII в. (между прочим, у Котошихина 165); ср. также лальный, прилаг., Пов. о Дин. (Соболев

  • ла́ла"болтун", ла́ларь – то же, лалы́ мн. "болтовня, шутка", также "роскошь, хорошее житье", смол. (Добровольский), ла́лкать "лепетать, болтать",

  • ла́лкимн. "десны, челюсти", диал. ла́лаки – то же, олонецк. (ЖСт., 1892, вып. 4, 100, где оно ошибочно считается заимств. из фин.; см. Калима, RS 6, 76), русс

  • лалы́кать"заикаться, лепетать", ла́ла. Сюда же, вероятно, и алалы́кать, алала́ "вздор"; см. Преобр. I, 432.

  • "хворост", псковск., тверск. (Даль); удлиненная ступень от лом, ломи́ть. Родственно лит. lúomas "часть, полоса, участок земли; ряд", лтш. luõms "раз; у

  • I ла́маI. "священник у монголов и китайцев". Вероятно, через монг. lаmа, калм. lamɔ – то же из тибет. blama – то же; см. Рамстедт, KWb. 251; Литтман 127; Локо

  • лама́нскийязы́к "тайный язык мелких торговцев и коробейников", поволжск. (Мельников), см. алама́нский.

  • I ла́мбаI., мн. -ы, также ла́мды мн. "водные лыжи, более длинные, чем снежные", арханг. (Даль). Через коми l᾽аmра "лыжи" или, как и это слово, из ненец

  • ламбе́ритьобламбе́рить "обмануть, облапошить", вятск. (Васн.). Напоминает, по-видимому, чисто случайно, нем. belemmern – то же, которое считается н

  • ла́мбоила́мбуи мн. "длинные, узкие сани", олонецк. (Кулик., Даль). Согласно Калиме (147), из фин. lampus, род. п. lampuksen "перекладина на дне саней".

  • ла́мза́к"кожаный кошель на поясе у крестьянина", севск.; "лыковая сумка", нижегор.Трудное слово. Неудовлетворительны ни сравнение с польск. ɫ

  • ла́мпанародн. ла́нпа; впервые лампа, начиная с Петра I; см. Смирнов 173; лямпа, XVII в. (см. Огиенко, РФВ 66, 364). Форма на ля- заимств. через польск. lаmр

  • лампа́данародн. также ланпа́да, ланпа́та, укр. лампа́да, др.-русск., цслав. ламъпада λαμπάς. Из ср.-греч. λαμπάδα от λαμπάς, -άδος; см. Фасмер,

  • лампа́с"(красный) кант на казацких штанах", донск. (также у Чехова и др.). Через нем. Lаmраs или прямо из франц. lampasse "шелковая рисунчатая ткань и

  • лампопо́"кре́пкий напиток из холодного пива с лимоном или пива и меда" (Лесков, Даль); "поровну – в игре в карты". Шуточное образование из пов

  • ламу́ш"название карточной игры" (XVIII в.; см. Мельников 2, 269). Из франц. lа mouche – то же.

  • "поле, надел земли", зап., южн.; укр. лан – то же. По-видимому, заимств.: через польск. ɫаn "мера земли, десятина, поле", чеш. lán "надел", вероятно, из

  • ла́нать"есть или пить нехотя", костром. (Даль). По мнению Калимы (149), заимств. из фин. lainata "глотать". Неясно.

  • ла́нда"брюква", вятск. (Филин 152), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498), также ла́ндушка, ла́нка (Даль). Вероятно, обратное образование от гола́ндка – то

  • ланда́ра"ландо, коляска". Из нем. Landauer – то же; см. Преобр. I, 432; см. также ландо́.

  • встречается в составе названий разных стран: Гренла́ндия, Лапла́ндия, Голла́ндия, Ирла́ндия и т. п.; в отличие от этих названий части (губерн

  • ландка́рта"географическая карта", начиная с Петра I; см. Смирнов 173 и сл. Из нем. Landkarte – то же.

  • ландо́(также ландау) "четырехместная коляска с откидным верхом". Через франц. landau – то же из нем. Landau(er) "ландауский"; у Гауффа: Landau "открытая к

  • ландша́фтвпервые леншафт, 1707 г., Куракин; см. Христиаии 45. Из нем. Landschaft "местность", как и польск. lan(d)szaft (с XVII в.); ср. Брюкнер 290.

  • ла́ндышрастение "Convallaria maialis", также ла́нка, ла́ндушка, ла́нтус, укр. ла́ндиш, ла́ндош (Маковецкий), польск. ɫаnkа, ɫanuszka, ɫanysz, др.-польск. ɫanie uszkо

  • лани́та"щека", укр. лани́та, др.-русск., ст.-слав. ланита σιαγών, παρειά (Супр.), словен. laníta, чеш. lanitva "щека".Обычно объясняется из праслав. *olnita

  • ла́нка"брюква", см. ла́нда.

  • ланса́д"вид танца", смол. (Добровольский). Из франц. lanc̨ade "дугообразный прыжок в воздухе" (Хайзе).