Этимологический словарь Фасмера

  • вторая буква русск. алфавита, др.-русск. название букы, род. п. букъве "буква"; см. Срезн. I, 35.

  • межд., ср. болг., сербохорв. ба – возглас удивления. По Бернекеру (1, 36), первичное межд., подобно нем. ba, франц. bah, тур. ba. Не смешивать с укр. ба "д

  • I ба́баба́бушка, укр. ба́ба, русск.-цслав. баба, болг. ба́ба, сербохорв. ба̏ба, словен. bába, чеш. bába "старуха, бабушка", польск. baba и т. д. Родствен

  • баба́йка1. "весло", 2. "уключина", диал. Преобр. (1, 10) допускает связь с баба́шка. Имеются, однако, трудности семасиологического характера.

  • баба́к"сурок", см. байба́к.

  • баба́шка"поплавок на удочке". Преобр. (1, 10) считает это слово производным от ба́ба "короткий столбик, чурбан", о происхождении которого он нич

  • ••[др.-русск. (Афан. Никит.), из перс. bābāĝūri "белый агат", см. Заиончковский, RO, 17, 1953, стр. 67. – Т.]

  • ба́бочкауменьш. от ба́бка "бабушка". Это образование основано на представлении, что душа умершего продолжает жить в виде бабочки; см. Потебн

  • "ягуар, Felis onca", Хожд. Котова 89 и сл. По мнению Горяева (ЭС 8) и Преобр. (1, 10), заимств. через тюрк. babr "тигр" из перс. babar "дикое животное из семейства

  • бабу́к"земляной заяц, табарган, тушкан, Dipus iaculus", сиб. Горяев (Доп. 1, 2) связывает с байба́к и считает заимств. из тюркского.

  • бабу́нимн. "еретики, богомилы", др.-русск., Ряз. Кормч. 1284г. (Срезн. I, 37; III, Доп. 7), ср. сербск.-цслав. бабуни – то же, русск.-цслав. бабуны "чары", сбл

  • бабу́хабабу́шка "оспа" (Луга, РФВ 40, 113); связано, вероятно, как табуистическое название с ба́ба. Ср. кума́, кумёха и т. д.

  • бабу́ша"разновидность домашних туфель", западное заимств. из нем. Babuschen – то же, или из его источника – франц. babouche "домашние туфли, шлепанцы"

  • в заба́ва и т. д., связано с быть; ср. др.-инд. bhāvás, ср. р. "бытие, становление"; см. Уленбек, Aind. Wb. 200. См. ба́вить.

  • Бава́риячерез польск. Bawaria заимств. из ср.-лат. Bavaria, Bavari (Саксон Грамматик и др.); отсюда бава́рец; старорусск. бава́рчик "баварец", с 1703 г.; согл

  • ба́витьобычно в сложениях: приба́вить, уба́вить, разба́вить, заба́вить, изба́вить, ба́виться "медлить". Укр. ба́вити "развлекать, забавлять",

  • ба́вольник"куст хлопчатника, Gossypium", южнорусск. Ср. укр. баво́вна "хлопок". Заимств. через польск. baweɫna, чеш. bavlna (то же) из нем. Baumwolle "хлопок" и п

  • бага́жс 1706 г. (кн. Куракин); багажея, 1714 г. (Шафиров); см. Смирнов 52; Христиани 43. Заимств. из франц. bagage или нем. Bagage от франц. bagues "узел с пожиткам

  • бага́й"лом железный с плоским, загнутым и раздвоенным концом для вытаскивания гвоздей", олонецк. (Кулик.) [см. также Даль. – Ред.] По Горяеву (Э

  • бага́н1. "длинный тонкий шест", 2. "рассоха, деревянный крюк у сохи", 3. "путы лошадей", томск. Согласно Ильинскому (см. выше), связано с бага́й и ба

  • бага́тьж., бага́тье "огонь, тлеющий под золой", укр. бага́ття, блр. бага́цце - то же. Возм., к бажа́ть, бажи́ть "желать, жаждать".По-видимому, родс

  • левый приток реки Синюхи (бассейн Днестра); вероятно, первонач. *Багы, род. п. -ъве, родственное багно́.

  • баге́тзаимств. через франц. baguette "прут, палка" из ит. bachetta: bacchio, лат. baculum; см. Брандт, РФВ 23, 294; Доза 68.

  • багла́й1. "лентяй", 2. "дармоед", донск. (Миртов). Так как примеры перехода знач. "дерево" ̃ "человек" хорошо известны, может быть родственно баго

  • багно́"грязь, болотистое место", курск., воронежск., укр. багно́ "болото", блр. ба́гно. В остальном известно только зап.-слав. языкам: чеш. bahno, по

  • I ба́г(о)рбаг(о)р. "пурпур, пурпурная раковина", укр. ба́гор, блр. ба́гра, отсюда русск. багря́ный "пурпурного цвета", багри́ть "окрашивать в баг

  • багри́тьобычно сврш. сба́гри́ть "стащить, украсть", вятск. (Васн.) По моему мнению, от баго́р, первонач. "зацепить (багром)".

  • багу́н"болотное растение", сев.-русск. (Мельников), смол. (Добровольский); возм., к багно́; см. Горяев, ЭС 8. Ошибочно мнение Соболевского (AfslPh 33, 4

  • "броня", др.-русск., Мам. поб.; см. Срезн. I, 39, III, Доп. 7; ср. также др.-русск. бонданъ "броня, панцирь" (у Карамзина); см. В. Смирнов, Зап. Вост. Отд. 21, 2.

  • бадаржа́нрастение "Solanum esculentum", астрах.; см. баклажа́н.

  • ба́дик"палка, посох", также "ярмо", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 126), ряз., также байдик, байтик, ряз. Укр. Батiг "палка"; ср. бато́г – то же.

  • бадма́"лотос орехоносный, Nelumbium caspicum". Согласно Mi. ТЕl., Доп. 1, 8, из тюрк. badem "миндаль", точнее – из калм. badm̥, badmɔ "лотос", которое, по мнению Рамс

  • бадра́нтрава "борщевник, Heracleum, Acanthus", нижегор. (Даль). Конечно, заимств. Сюда же бодра́н; см. Рясянен, Festschrift Vasmer 421.

  • бадря́нка"порода персидских лимонов, Citrus medica", астрах. (Даль), из нов.-перс. bādreng "лимон"; см. Хорн, Npers. Et. 35.

  • баду́йрастение "Hedysarum sibiricum" (называется также копе́ечник); названо бадуй из-за наличия острых листьев. От бода́ть, т. е. боду́й "то, что колетс

  • баду́н"желтая лилия, Lilium martagon", от бода́ть; см. Горяев, Доп. 1, 3.

  • "дикая конопля, Galeopsis tetrahit", петерб., называется также колю́тик – от коло́ть. Точно так же от бода́ть; см. Булич, ИОРЯС 10, 2, 428.

  • бадья́др.-русск. бадия, с 1499 г. (Срезн. I, 39). Заимств. через тат. badiä, badia из перс. bādye "сосуд для вина"; ср. др.-перс. βατιακή ̇ Περσικη φιάλη (Athen. 11,

  • бадья́нрастение "Illicium anisatum", заимств. из тат. badjan, madijan "анис"; см. Радлов 4, 1520; Mi. TEl., Доп. 2, 79; Преобр. 1, 12; Горяев, ЭС 9.

  • баера́к"овраг", диал. (см. также буера́к), байра́к – то же (Гоголь), боера́к, бара́к – то же, донск. (Миртов), укр. байра́к "лощина", болг. байра́к "

  • бажа́новецрастение "Lysimachia, вербейник" (Даль), также база́новец, относится к польск. bazanowiec – то же, которое Карлович (40 и сл.) выводит из польск

  • бажа́нтптица "фазан, Phasianus colchicus", кавк. (Даль), ср. уже Поликарпов, Лексикон 1704 г. Через польск. bażant (засвидетельствовано с XV в.; Брюкнер 18), чеш.

  • бажа́тьбажи́ть, бажа́нить, баж=енить "желать, жаждать", бажо́ный "любимый", укр. бага́ "жажда", бажа́ти, бажи́ти "желать", польск. zabagać "захотет

  • базо́к 1. "загон, скотный двор", 2. "место, где делаются кизяки, т. е. топливо из сушеного скотского помета", воронежск., тамб., сарат., донск.; "двор

  • ба́засо времени Петра I; см. Смирнов 52. Через нем. Base или франц. base из лат. basis, греч. βάσις.

  • база́н"крикун" (о детях), вятск., базы́га – то же, вятск. (Васн.), база́нить "хвастать, преувеличивать свои заслуги", олонецк. (Кулик.). Сравнение

  • база́новецсм. бажа́новец.

  • база́р1. "благотворительное мероприятие, распродажа в благотворительных целях", 2. "рынок, ярмарка". В первом знач. встречается как западное з

  • бази́ликимн., "запястье", донск. (Даль). Ср. еще бля́зик – то же, болг. билезик – то же. Заимств., с метатезой, из тат. beläzek, тур. biläzik "запястье", к

  • Бази́льимя собств., в дворянских кругах прежде вместо Васи́лий, напр. у Чехова. Из франц. Basile.

  • базло́"горло, глотка, пасть", диал. "лжец", олонецк. (Кулик., Доп. 144), базла́нить "горланить, кричать", базла́ть "лгать". Ненадежно сближение с лат

  • базлу́кбазлы́к "своеобразные подковы, прикрепляемые рыбаками к обуви для хождения по льду", вост.-русск. Согласно Миклошичу (Mi. TEl., Доп. 1, 19) и

  • I"состоятельный, влиятельный человек", поволжск. (Мельников), отсюда фам. Баев. Заимств. из тур., крым.-тат., азерб., казах., кирг., туркм. bai "богат

  • байба́к"степной сурок, ленивец", вост.-русск., баба́к, южн. (Даль); диал. байбаки́ – насмешливое прозвище карел, олонецк. (Кулик.); ср. польск. bajba

  • байбере́кбамбере́к, банбере́к "плотная шелковая и парчевая ткань" (в фольклоре), см. Даль, Срезн. I, 39. Возм., из азерб., тур., крым.-тат., казах. bai

  • байгу́ш"бедняк", донск. (Миртов), "нищий; обнищавший кочевник", оренб. (Даль), "отдаленный хуторок, заимка", астрах. Заимств. из тат., узб. baiɣuš "бе

  • байда́к1. "речное судно, баржа", поволжск., днепровск., 2. "брус определенной толщины", укр. байда́к – разновидность лодки. Др.-русск. байдакъ, Пс

  • байду́га"беззаботный человек", байду́же нареч. "безразлично, невнимательно, ненужно". Вероятно, из укр. ба́йдуже "безразлично, все равно", пол

  • ба́йкавпервые в 1720 г., см. Смирнов 53; ср. польск. baja, bajka "байка". Вероятно, заимств. через голл. baai из франц. baie "шерстяная материя", откуда и нем. B

  • Байка́лозеро в Сибири. Объясняется обычно из тюрк. baiköl "богатое озеро"; ср. казах., кирг. bai "богатый" (см. выше бай) и казах., кирг., алт., тел. köl "

  • поле – сказочное поле (в устном народном творчестве), на которое съезжаются 300 русских богатырей, вытегор.; см. ЖСт. 15, 2, 81 и сл. По-моему, от тю

  • ба́йковый(Гоголь и др.) от ба́йка; см. выше. Но байковый язык "воровской жаргон" (Крестовский, ИОРЯС 4, 1066, Мельников), возм., первонач. шуточное

  • байра́м"религиозный мусульманский праздник", др.-русск. баграмъ, багримъ (Афан. Никит.), байрамъ (Хожд. Котова 109 и сл.). Ср. народн. русск. байра

  • ба́йруда"гной", арханг. (Даль), эвфемистическое название из бай руда (букв.) "скажи кровь" от руда́ "кровь"; см. о последнем Келлер, Streitberg-Festgabe 188.

  • ба́йховыйчай – сорт черного чая (Даль). По мнению Э. Хениша (письменное сообщение), возм., из кит. bai hua "белый цветок".

  • байцева́ть"травить, прижигать", из нем. beizen, возм., через польск. bejcować – то же; см. Горяев, Доп. 1, 2.

  • II. "передняя часть верхней палубы", со времени Петра I; см. Смирнов 53. Заимств. из голл. bakboord, нем. Backbord "сторона, находящаяся за спиной рулевого"

  • I ба́ка1. "древесная губка, трут", пермск. (Даль), 2. "лиственничная губка", арханг., уральск.; заимств. из коми baka "березовая губка"; ср. также коми b

  • бакала́вр"имеющий степень бакалавра; преподаватель православной духовной семинарии". Подобно польск. bakaɫarz, из лат. baccalaureus, первонач. baccā laur

  • бака́лда"озеро, оставшееся от разлива Волги", поволжск.; "глухой заливец; поемная яма, колдобина", ряз. (Даль). Нельзя отрывать от бакала́ "нале

  • бакале́я"сушеные фрукты и др. продукты, напр. рыба, икра, сыр", отсюда бакале́йная ла́вка. Заимств. из араб., тур. bakkal "торговец овощами"; см. Mi. TE

  • "православные татары, крещенные при Иване IV" (ум. в 1584 г.). Получили название по месту жительства Бакала1 на Каме, неподалеку от впадения реки

  • I бака́н"красный венецианский лак" (также у Гоголя), укр. бака́н "краска кошениль". Заимств. из араб.-тур. bakkam "красное красящее дерево, красиль

  • ба́кать"болтать", отсюда баку́нI(я\) "болтун" (фам. Баку́нин, возм., от этого слова или от уменьш. формы имени Авваку́м, Амбаку́м). По-видимому, н

  • бакау́т"железное дерево, Guajacum officinale", устар. Согласно Маценауэру (101), заимств. из голл. pokk(en)hout, нем. Pockenholz, Bockholz - то же; [по-немецки] называлось

  • бакбо́рт"левый борт корабля", со времени Петра I; см. Смирнов 53. Из голл. bakboord; нем. Backbord, нж.-н. backbort; см. Мёлен 24 и сл.; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 1

  • ба́кенсм. ба́кан.

  • бакенба́рдымн., также сокращенно ба́ки, ба́кены, ба́чки мн. "бакенбарды" (Чехов и др.); ср. польск. bakembardy – то же (франц. les favoris – то же); из нем. Ba

  • ба́кимн. "глаза", см. ба́ка.

  • баки́нка"одномачтовое судно на Каспийском море" (Даль), от названия города Баку́, где подобные суда строились (Даль, 1, 100).

  • ба́клаба́кля "маленькая рыбка в р. Белой, Уфе и их притоках" (Даль). По Горяеву (ЭС 9), заимств. из тюрк. bakla – то же.

  • бакла́га"деревянный сосуд с узким горлом"; ср. польск. bukɫak. Из тат. baklak "сосуд для воды" (Mi. TEl., Доп. 1, 9; 2, 81; Карлович 73; Горяев, ЭС 438; Брюкнер, KZ 43,

  • баклажа́нрастение "Solanum esculentum", также бадаржа́н (астрах.), бадража́н "помидор" (терск.) (РФВ 44, 86), бадижа́н (астрах.). Заимств. через тур. patlydžan "б

  • I бакла́нI. птица корморан, черный пеликан. Вероятно, вост. заимств. Предположение о преобразовании в тюркском из греч. πελεκᾶν (Горяев, ЭС 9;

  • баклу́ша1. "деревянная чурка, обрубленная для выделки деревянной посуды – ложек, мисок и проч.", 2. "таз как музыкальный инструмент"; бить бакл

  • баклу́шимн. "маленькие озера в пойме реки", астрах., РФВ 63, 128. Неясно. Вероятно, связано с бакала́, бака́лда.

  • баку́лить"говорить, болтать", баку́ня, баку́ля "болтун, краснобай", также "деловитый, подвижной человек". Производные от ба́кать, ба́ять; см. Г

  • баку́нсорт южнорусского табака "Nicotiana rustica". Горяев (Доп. 1, 2) думает, с одной стороны, о местн. н. Баку, с другой стороны, указывает на англ. baccy о

  • бакча́бахча́, бакша́ "огород в поле, в степи", астрах., оренб. (Даль); заимств. из тур. (перс.) baɣčä – то же; см. Mi. EW 6; ТЕl. 1, 253; Бернекер 1, 39.

  • бакши́шбахчи́ш "подарок гостю", "чаевые", заимств. из перс.- тюрк. baχšyš "подарок"; см. Mi. TEl. 1, 253, Доп. 2, 79.

  • засвидетельствовано впервые у кн. Куракина, 1705 г.; см. Христиани 48. По-видимому, прямо из франц. bal. Менее вероятно посредничество польск. bal, п

  • I балаба́н1. "большой охотничий сокол, Falco lanarius", 2. сокол "Falco nobilis", укр. балаба́н. Сюда же собств. Болобанъ, Балабанъ по Тупикову (93) с XV в. Ср. пол

  • балабо́лить"болтать" (вместо болобо́лить), балабо́нить, отсюда балабола "болтун", балабо́н – то же. Родственно болг. блабо́ля "бормочу", чеш. b

  • балабо́лка"бубенчик, колокольчик, привесок", а также растение, которое обычно называется бубе́нчик. Связано с предыдущим.

  • балага́н"зрелищное сооружение на ярмарках, мелочная лавка", также "спальный шатер", Тобольск. (ЖСт., 1899, 4, 487). Заимств. из тур. (перс.) balaχanä "вер

  • балаго́л"еврейский тарантас", смол. (Добровольский), из еврейско-нем. balagole "кучер"; см. Винер, ЖСт., 1895, No 1, стр. 59. Ср. знач. русск. изво́зчик: 1. "ку

  • балагу́р"болтун, шутник", укр. балагу́р. Первая часть к ба́ять или *bolbol-: балабо́лить. Вторая часть связана с говор, говори́ть, диал. гу́ркать "

  • бала́кать"болтать, молоть чепуху", укр. бала́кати, блр. балакаць, польск. baɫakać. К ба́ять или балабо́лить; см. Бернекер 1, 40; Mi. EW 5. Другая ступен

  • бала́кирь"кувшин, крынка", нижегор., казанск., оренб. (Даль), также бала́кер "посуда для молока", Мичуринск., тамб. Распространение указывает на

  • Балакла́вагород в Крыму, вероятно, от тур. baɫyklava "бассейн для рыбы"; см. Радлов 4, 1497.