Большой словарь русских поговорок

  • Хабалы точить. Смол. Пустословить. /em> Хабалы — старые, ненужные вещи. ССГ 11, 42.Хабалы сплетать/ сплести (собирать/ собрать). Смол. Сплетничать.

  • Смол. Сплетничать. ССГ 11, 42.

  • Смол. Пустословить. /em> Хабалы — старые, ненужные вещи. ССГ 11, 42.

  • Напасть (попасть) в (на) хабар. 1. Дон. Неодобр. Начать жить за чужой счёт. СРНГ 29, 293; СДГ 2, 165; СДГ 3, 177. 2. что. Волг. Неодобр. Захватить, бессовестн

  • Закрывать/ закрыть хаву (хавало), чаще в форме повел. накл.. Жарг. угол. Замолкать. УМК, 217. /em> Хава, хавало — рот.

  • Закрыть хавало. См. Закрыть хаву (ХАВА).Открывать/ открыть хавало. Жарг. мол. Начинать кричать, ругаться. Максимов, 292.

  • Начистить хавальник кому. Жарг. угол., Прост. Избить, побить кого-л. Югановы, 235. /em> Хавальник — рот, лицо.

  • Хавать хаванину. Жарг. мол. Быть обманутым. Урал-98. /em> Хаванина — ложь.

  • Жарг. угол., арест. Ирон. Получать какие-л. знания; слушать интересные рассказы. Грачев 1992, 182. // Читать. Росси 2, 435.

  • Жарг. мол. Шутл.-ирон. Верить лжи, вранью. Максимов, 222. /em> Лечки — от лечить — лгать.

  • Жарг. мол. Верить вранью. Максимов, 258.

  • Жарг. угол., арест. Отбывать срок наказания в ИТУ. Балдаев 2, 117. /em> Хавать – есть, поедать.

  • Жарг. мол. Быть обманутым. Урал-98. /em> Хаванина — ложь.

  • Жарг. мол., гом. Совершать минет. ББИ, 272; Балдаев 2, 129.

  • Залепить хавиру (хаверу). Жарг. угол. Совершить квартирную кражу. СРВС 4, 28, 25, 77, 102; СВЯ, 16.Позвонить в хавиру (в хаверу). Жарг. угол. Разбить окон

  • Ненасытная хавка. Костром. Неодобр. О прожорливом, ненасытном человеке. СРНГ 21, 93.Метать/ метнуть хавку. Жарг. мол. 1. Извергать рвоту. 2. Накрыв

  • Заливать/ залить хавло. Жарг. угол. Напиваться пьяным. УМК, 217; ББИ, 85.

  • Пробивает на хавушку. См. Пробивает на хавку (ХАВКА).

  • Прикалываться/ приколоться (прикольнуться) за хавчик (на хавчик, по хавчику). Жарг. мол. 1. Испытывать голод. 2. Есть, принимать пищу. Вахитов 2003

  • Бакланья хаза. Жарг. мол. Спортивная школа бокса, восточных единоборорств. /em> Бакланий — от баклан — хулиган; человек, осуждённый за хулига

  • Разг. Устар. Показная, лучшая часть, сторона какой-л. вещи или явления. /em> Буквально — «показной конец ткани, материи, который демонстрируют

  • Ни хаины. Сиб. Совсем ничего, нисколько. СФС, 128; СРНГ 21, 215.

  • Бить хаем. Кар. Громко кричать. СРГК 1, 73.Хай да май. Обл. Пренебр. Сброд, никчёмные люди. БМС 1998, 600; Мокиенко 1990, 149.

  • Обл. Пренебр. Сброд, никчёмные люди. БМС 1998, 600; Мокиенко 1990, 149.

  • Блудный хайзер. Жарг. мол. Квартира, где можно выпить, потанцевать, переночевать. АиФ, 1992, № 21; Максимов, 36.

  • Драть хайло. Прикам., Перм. Громко говорить, кричать, плакать. МФС, 34, 85; СГПО, 660.Закрыть хайло. Жарг. мол. Замолчать. Максимов, 143.Заткнуть хайло

  • Волг. Неодобр. О ссорящихся, ругающихся людях. Глухов 1988, 165.

  • Поднести жёлтый хайратник кому. RPG. Изнасиловать кого-л. /em> В ролевой игре — жёлтая повязка вокруг головы (хайратник) — показатель того, что

  • Жарг. мол. Самое время. Бёрджес, Юность, 1991, № 3, 22. /em>Из англ. high time.

  • Жарг. шк., студ. Шутл. Компьютерный класс. (Запись 2003 г.).

  • Деревянный халат. Вят. Ирон. Гроб. СРНГ 8, 17, 130.

  • Разг. Неодобр. Небрежное, невнимательное отношение к чему-л., к кому-л. СРГК 4, 309.

  • С халимониной. Смол. О глуповатом человеке. /em> Халимонина — глупость, придурь. ССГ 11, 44.

  • На халтон. Жарг. угол. За чужой счёт. СВЯ, 12; ТСУЖ, 26; Балдаев 1, 274; УМК, 217.

  • Китайская халтура. Жарг. муз. Ирон. Игра музыкантов без оплаты. Митрофанов, Никитина, 88.

  • Большая халява. Жарг. мол. Мусорное ведро. Максимов, 39.Старая халява. Жарг. угол. Презр. О немолодой, некрасивой женщине. Флг., 374.Халява, ловись

  • Жарг. студ. Ритуальное восклицание перед экзаменом. БСРЖ, 641.

  • Жарг. мол. Шутл. О том, что даётся легко, без усилий. /em> Из анекдота. Максимов, 457.

  • Жарг. студ. Экзаменационная сессия. (Запись 2003 г.).

  • На халявинку. См. На халяву (ХАЛЯВА).

  • Кормить халявку. См. Кормить халяву (ХАЛЯВА).На халявку. См. На халяву (ХАЛЯВА).

  • На халявщину. Жарг. угол. То же, что на халяву 2. (ХАЛЯВА). СРВС 4, 102; УМК, 218.

  • Хам трамвайный. Прост. Презр. Грубый, наглый, нахальный человек, скандалист. Мокиенко, Никитина 2003, 348.

  • Прост. Бран. О грубом, ничтожном человеке. /em> Восходит к Библии. БМС 1998, 426.

  • Грубо-прост. Устар. Бран. О наглом, нахальном человеке (обычно — низкого, «подлого» происхождения). /em> Возникло на основе Библии, где внук Но

  • Прост. Бран. О наглых, нахальных людях (особенно — низкого, «подлого» происхождения). Мокиенко, Никитина 2003, 120.

  • Прост. Презр. Грубый, наглый, нахальный человек, скандалист. Мокиенко, Никитина 2003, 348.

  • Хан в дыре. Жарг. угол. Шутл. Церковь. /em> От цыг. kxandiri – ‘ходить по церквам’. Баранников 1931, 156; Грачев 1997, 84; БСРЖ, 642. /em> По мнению О. Горбача, во

  • Хана по пунктам. Жарг. студ. Шутл.-ирон. Экзамен. (Запись 2003 г.).Хана причалу. Жарг. угол. Об обнаруженном милицией притоне наркоманов. ТСУЖ, 189.Д

  • Жарг. студ. Шутл.-ирон. Экзамен. (Запись 2003 г.).

  • Жарг. угол. Об обнаруженном милицией притоне наркоманов. ТСУЖ, 189.

  • Жарг. угол. Шутл. Церковь. /em> От цыг. kxandiri – ‘ходить по церквам’. Баранников 1931, 156; Грачев 1997, 84; БСРЖ, 642. /em> По мнению О. Горбача, возведение об

  • Хандра за ногу хватает кого. Жарг. нарк. Шутл.-ирон. О наркотической ломке. Максимов, 276.Быть в хандре. Жарг. нарк. Испытывать наркотический го

  • кого. Жарг. нарк. Шутл.-ирон. О наркотической ломке. Максимов, 276.

  • Захороводить ханку. Жарг. нарк. Употребить наркотик. ТСУЖ, 70; Балдаев 1, 154.

  • Народн. Шутл. О врагах. ДП, 144.

  • Ханума пришла кому. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О чьём-л. провале, крахе. Елистратов 1994, 517. /em> Ханума — по созвучию с хана.

  • кому. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О чьём-л. провале, крахе. Елистратов 1994, 517. /em> Ханума — по созвучию с хана.

  • Хапай-лапай. Смол. Неодобр. Кое-как, как-нибудь (делать что-л.). ССГ 11, 47.

  • Смол. Неодобр. Кое-как, как-нибудь (делать что-л.). ССГ 11, 47.

  • Волг. Неодобр. Проявлять жадность, алчность. Глухов 1988, 165.

  • Брать/ взять на хапок что. Жарг. угол. Выхватывать что-л. из рук жертвы и скрываться. СРВС 4, 9, 25, 45, 102; Б., 29.

  • Хапсус гевезен. Разг. Устар. Ирон. О даче или получении взятки. /em> Оборот основан на немецких вспомогательных глаголах haben — ‘иметь’, gewesen —

  • Разг. Устар. Ирон. О даче или получении взятки. /em> Оборот основан на немецких вспомогательных глаголах haben — ‘иметь’, gewesen — ‘было’. БМС 1998,

  • Хап-хап контора. Разг. Шутл.-ирон. Управление по распределению жилой площади в г. Ленинграде — Санкт-Петербурге (пер. Антоненко, 4). Синдаловс

  • Разг. Шутл.-ирон. Управление по распределению жилой площади в г. Ленинграде — Санкт-Петербурге (пер. Антоненко, 4). Синдаловский, 2002, 194.

  • Сделать харакири кому. Жарг. мол. Выругать, отчитать кого-л. Максимов, 380.

  • Брать/ взять на характер кого. Жарг. угол. 1. Обворовывать кого-л., отвлекая разговором. СРВС 2, 59; СРВС 3, 106; СРВС 4, 9, 25, 45; ТСУЖ, 24, 31, 115; СВЯ,16. 2. Дей

  • Идти (ехать) на харево. Жарг. угол. 1. Идти к женщине для совершения полового акта. ТСУЖ, 53. 2. О поездке проститутки куда-л. с целью заработать. Б

  • Харитона мять. Жарг. мол. Шутл. Спать. Елистратов 1994, 518. /em> От грубо-прост. харя.

  • Жарг. мол. Шутл. Спать. Елистратов 1994, 518. /em> От грубо-прост. харя.

  • Метать (спустить) харч (харчи). Жарг. мол. Шутл. О рвоте. Елистратов 1994, 519; Вахитов 2003, 98.Хвастать (хвалиться) харчами. Жарг. мол. Шутл. То же, что

  • Собирать харчики. Жарг. угол. Вытирать плевки. Б., 156.

  • Дать (залимонить) по харе кому. Прост. Груб. Ударить, избить кого-л. СПП 2001, 77.На харе хоть топоры точи [у кого, чьè]. Народн. Шутл.-ирон. или Прене

  • Пск. Груб. О круглом, полном лице. СПП 2001, 77.

  • Битая хата. Жарг. угол. Раскрытый милицией воровской притон или явочная квартира. ТСУЖ, 20; ББИ, 28.Блатная хата. Жарг. угол. Воровской притон ил

  • Жарг. угол. Квартира под наблюдением. СРВС 4, 188; Мильяненков, 265.

  • До хауза. Жарг. мол. Шутл. Домой. Митрофанов, Никитина, 238. /em> От нем. Haus — ‘дом’ по украинской модели до дому.

  • Ловить/ словить (поймать) ха-ха (ха-ха-ха). 1. Жарг. угол. Издеваться над кем-л. Б., 156; Быков, 198. 2. Жарг. мол. Пребывать в отличном настроении. Никит

  • Прятать хахак. Кар. Сдерживать смех. СРГК 5, 340.

  • Заткнуть хахальник, чаще в форме повел. накл. Жарг. угол.; Прост. Груб. Замолчать. Бен, 132.

  • Разводить хаханьки (хахи). Перм. Смеяться, веселиться. Подюков 1989, 168.

  • Разводить хахи. См. Разводить хаханьки (ХАХАНЬКИ).

  • Хаюшки булы! Жарг. мол. Шутл. Здравствуй, привет. Вахитов 2003, 194. /em> Хаюшки — от хай (англ. hi) — здравствуй.

  • Жарг. мол. Шутл. Здравствуй, привет. Вахитов 2003, 194. /em> Хаюшки — от хай (англ. hi) — здравствуй.

  • Жарг. комп. Устар. Высокая плотность записи на дискете. Садошенко, 1995; Шейгал, 207; Мас. /em> От англ. Ыф АетгХу — высокая плотность.

  • кого. Волг. Шутл.-ирон. О человеке, который не оправдал надежд, ожиданий окружающих, опозорился. Глухов 1988, 165.

  • Новг. Радоваться, пережив горе, несчастье. НОС 12, 9.

  • Жарг. мол. Неодобр. Важничать, зазнаваться, вести себя высокомерно. Максимов, 458.

  • Хватом гробом. Пск. Очень быстро, поспешно. СПП 2001, 77.

  • у кого. Прост. Кто-л. достаточно силён, имеет достаточно возможностей для осуществления чего-л. ДП, 106, 826; Ф 2, 230.

  • Жарг. мол. Шутл. Сигнал опасности, призыв немедленно скрыться, убежать. БСРЖ, 349.

  • Волог. То же, что бурки пускать. СРНГ 3, 288.

  • Жарг. мол. Пытаться раздобыть денег. Вахитов 2003, 194.

  • Волг. Затевать опасное, рискованное дело. Глухов 1988, 155.

  • кого. Кар. Охотно брать в жёны кого-л. СРГК 5, 488.

  • кого. Разг. То же, что брать голыми руками. Ф 2, 231.

  • кого. 1. Разг. То же, что брать за душу 1. Ф 2, 231. 2. Курск. То же, что брать за душу 3. БотСан, 95.

  • кого. Разг. То же, что брать за живое 1-2. Ф 2, 231.

  • кого. Разг. Производить сильное впечатление, волновать кого-л. БТС, 1440.